Translation of "впечатление" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "впечатление" in a sentence and their japanese translations:

Первые впечатление важны.

- 第一印象が大事である。
- 第一印象は大切だ。
- 第一印象って重要だよ。

Каково Ваше впечатление, доктор?

どんな感じですか先生?

Он произвёл яркое впечатление.

彼はあざやかな印象を残した。

Как впечатление от замужества?

結婚生活はどんな感じだい?

Он производит плохое впечатление.

あの人はどうもイメージが悪い。

Первое впечатление было так себе.

あまり良い第一印象ではありませんでした

Каково твоё впечатление об Америке?

- アメリカはいかがですか。
- アメリカの印象はいかがですか。
- アメリカについてのあなたの印象はどうですか。

Это произвело на меня глубокое впечатление.

それは深い印象を私に与えた。

Это произведет на тебя яркое впечатление.

それはあなたに生き生きとした印象を与えるだろう。

Речь произвела глубокое впечатление на слушателей.

その演説は聴衆に深い感動を与えた。

В целом экскурсия оставила приятное впечатление.

全体として、遠足は楽しかった。

Каким было первое впечатление от меня?

私の第一印象ってどうだった?

- Каким было твоё первое от меня впечатление?
- Какое у тебя было от меня первое впечатление?

私の第一印象ってどうだった?

- Я не хотел произвести на тебя такое впечатление.
- Я не хотел производить на тебя такое впечатление.

そういう印象を与えるつもりではなかったんです。

Есть только один шанс произвести первое впечатление,

ロボットにも 人間にも言えることですが

Его речь произвела сильное впечатление на студентов.

生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。

Каким было твоё первое впечатление от Лондона?

ロンドンの第一印象はどんなもんでしたか。

Почему вы не пытаетесь произвести хорошее впечатление?

なぜ全力をつくさないの?

Его лекция произвела на нас глубокое впечатление.

彼の講義は深い感銘を我々に与えた。

Римская архитектура произвела на меня сильное впечатление.

私はローマ建築に深い感銘を受けた。

Моё первое впечатление о нём оказалось верным.

私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。

Какое у тебя сложилось впечатление об Америке?

アメリカについてのあなたの印象はどうですか。

Его музыка произвела на меня глубокое впечатление.

私は彼の音楽に深い感銘を受けた。

Его речь произвела на нас сильное впечатление.

- 彼のスピーチは心を打った。
- 彼のスピーチは私たちの心を打った。

Альпийские пейзажи произвели на меня неизгладимое впечатление.

- アルプスの景観は私の印象に残った。
- アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。

У нее сложилось ложное впечатление о нем.

彼女は彼に間違った印象を抱いた。

- Он производил впечатление честного человека.
- Он казался честным.

彼は正直そうに見えた。

Его речь произвела на нас очень сильное впечатление.

彼の演説は私達にとても感銘を与えた。

У меня такое впечатление, что он знает секрет.

彼がその秘密を知っているような気がする。

Я не хотел произвести на тебя такое впечатление.

そういう印象を与えるつもりではなかったんです。

Его речь произвела на меня глубокое, незабываемое впечатление.

彼のスピーチに深い感銘を受けた。

- Он производит впечатление честного человека.
- Он кажется честным человеком.

- 彼は正直者のようだ。
- 彼は正直であるようだ。

Вы оба сегодня произвели большое впечатление. Я горжусь вами.

2人とも今日は大活躍だったみたいね。先生も鼻が高いわ。

Моё первое впечатление от Бостона было не слишком хорошим.

ボストンの第一印象はあまりいいものではありませんでした。

Я боюсь, после этой истории у него сложится неверное впечатление.

この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。

У тебя никогда не будет второго шанса произвести первое впечатление.

あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。

Возможно, первый раз в жизни на меня такое впечатление произвела еда.

食べ物でこんな感動したの生まれて初めてかも。

Благодаря помощи Таро, мне кажется, мне удалось произвести на нее хорошее впечатление.

太郎のアシストのおかげで少しは彼女に好印象を与えられた気がする。

Я увидел в церкви женщину, чья красота произвела на меня неизгладимое впечатление.

私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。

Каждый раз, когда я смотрю это кино, оно производит на меня впечатление.

私はこの映画を見ると必ず感動する。

Этот рекламный ролик производит сильное впечатление — особенно музыка. Она задерживается в голове.

あのコマーシャルってインパクト強いね。特に、音楽が耳に残るよ。

Когда люди встречаются, первое впечатление определяет более 50% того, что произойдёт дальше.

人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。

- Эта женщина оставляет впечатление богатой.
- Эта женщина кажется богатой.
- Должно быть, эта женщина богата.

あの婦人はお金持ちのようだ。

- Я был весьма впечатлён этой речью.
- Эта речь произвела на меня большое впечатление.
- Речь сильно меня впечатлила.

- 私はその演説から強い印象を受けた。
- 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。

Образ японцев, сохранивших выдержку и спокойствие, даже оказавшись перед лицом такого стихийного бедствия, оставил глубокое впечатление у всех людей на земле.

これほどの災害に遭っても、冷静で毅然としていた日本人の姿は全世界の人に深い印象を残した。