Translation of "ведёт" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "ведёт" in a sentence and their japanese translations:

- Он ведёт себя странно.
- Он странно себя ведёт.

彼の振る舞いは奇妙である。

- Том хорошо себя ведёт?
- Том прилично себя ведёт?

- トムは行儀よくしてる?
- トムはおとなしくしてる?

Том ведёт грузовик.

トムはトラックを運転している。

Он ведёт дневник.

彼は日記を付けている。

- Отец каждый день ведёт дневник.
- Мой отец ежедневно ведёт дневник.

父は毎日日記をつけている。

Том ведёт спокойную жизнь.

トムは穏やかな生活を送っている。

Том хорошо себя ведёт?

トムはおとなしくしてる?

Мастурбация ведёт к безумству.

- オナニーは狂気につながる。
- 自慰は狂気に繋がる。

Куда ведёт эта улица?

この道はどこに出ますか。

- Он себя сегодня очень странно ведёт.
- Она себя сегодня очень странно ведёт.

今日の彼の振る舞いはとても変だ。

Эта дорога ведёт к станции.

- その道は駅に通じている。
- この道を行くと駅に出ます。
- この道をいけば駅に着く。

В деревню ведёт узкая дорога.

その村までは狭い道が1本通っている。

Отец каждый день ведёт дневник.

父は毎日日記をつけている。

Мой отец ежедневно ведёт дневник.

父は毎日日記をつけている。

Он ведёт себя будто сумасшедший.

彼はまるで狂っているかのように振舞っている。

Эта дорога ведёт в город.

この道路はその市へ通じている。

Эта дорога ведёт в Гонконг.

この道は香港に通じている。

Эта дорога ведёт в аэропорт.

この道は空港に通じている。

Эта дверь ведёт в кабинет.

このドアは書斎に通じている。

А куда это лестница ведёт?

この階段はどこにつながってるんだろう?

В деревню ведёт узкая тропинка.

その村までは狭い道が1本通っている。

- Странно, что она так себя ведёт.
- То, что она так себя ведёт, странно.

彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。

на самом деле ведёт к недопониманию.

コミュニケーションの失敗が起きます

Мэри всегда ведёт себя по-дурацки.

メアリーはいつもばかなことをやっている。

Он ведёт дневник на английском языке.

彼は英語で日記をつけている。

Она ведёт свой дневник на английском.

彼女は英語で日記をつけている。

Он ведёт себя совсем как сумасшедший.

彼はまるで狂っているかのように振舞っている。

Мать за руку ведёт своего ребёнка.

母親は子供の手を引いている。

Вся нация ведёт войну с бедностью.

国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。

Машина, которую он ведёт, не его.

彼が運転している車は、彼のではありません。

Том ведёт дневник на французском языке.

トムはフランス語で日記をつけている。

Такеши ведёт дневник на английском языке.

たけしは英語で日記をつけている。

- Он иногда странно себя ведёт.
- Она иногда странно себя ведёт.
- Вы иногда странно себя ведёте.

彼の行動は時々奇妙だ。

Он ведёт себя под стать своим годам.

彼は年相応の行動をする。

- Он ведёт себя так, будто он невесть кто.
- Он ведёт себя так, будто он "шишка" какая-нибудь.

彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。

- Иногда он ведёт меня так, словно он мой босс.
- Иногда он ведёт меня так, словно он мой начальник.

時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。

Такая тенденция ведёт к появлению наиболее влиятельных посредников.

この変化により さらに強力な 仲介者が生み出されます

Он ведёт себя тихо, чтобы не побеспокоить отца.

彼は父の邪魔をしないように静かにしている。

То, как он ведёт себя - это просто отвратительно.

彼のあの態度、感じ悪いわね。

Она ведёт уединённую жизнь в отдалённой части Шотландии.

彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。

Эта церковь ведёт свою историю с 12 века.

この教会は12世紀からのものです。

Невероятный уровень доверия в обществе ведёт к его процветанию.

社会に膨大な信頼があると 公共財となります

Иногда он ведёт себя так, будто он мой начальник.

時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。

Когда-то она вела дневник, но сейчас не ведёт.

彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。

Я почувствовал отвращение к тому, как он себя ведёт.

彼のふるまいを見たらむかむかした。

Никто не ведёт себя так, как будто кризис уже настал.

誰も 危機の最中にいるような 行動を取りません

Одна ведёт туда, другая в ту сторону, другая вот так.

あっちにもこっちにもある そこにもね

что разнообразие ведёт к обновлению и к лучшему пониманию клиента.

革新や顧客洞察力の種になると 論証しようとしてきました

Том не может больше терпеть того, как Мэри себя ведёт.

トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。

- Япония активно торгует с США.
- Япония ведёт активную торговлю с США.

- 日本は米国と大量に貿易をしている。
- 日本は米国と多額の貿易を行っている。

Микроволновка странно себя ведёт. Вместо того чтобы её чинить, лучше купить новую.

電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。

- Я не понимаю, к чему она ведёт.
- Не понимаю, к чему она клонит.

私は彼女がどういうつもりで言っているのかわからない。