Translation of "странно" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "странно" in a sentence and their japanese translations:

- Это странно.
- Странно.

- 変ですね。
- 変だなあ。

- Как странно!
- До чего странно!

変だなあ。

Это странно.

- 妙だな。
- 気色悪いー!

Это странно?

それって変かな?

Как странно.

妙だな。

- Он ведёт себя странно.
- Он странно себя ведёт.

彼の振る舞いは奇妙である。

- Его рассказ звучит странно.
- Его история звучит странно.

- 彼の話は奇妙に聞こえる。
- 彼の話はおかしい。

Конечно, это странно.

これは馬鹿げた見方です

Это действительно странно.

これは本当に奇妙です。

Это так странно.

妙だな。

Это довольно странно.

むしろ奇妙だ。

Это так странно?

それって、そんなに変なことなの?

Это немного странно.

それはちょっとおかしいね。

Надо же, странно.

変だなあ。

Это очень странно!

めっちゃ変!

Это очень странно.

それ、すごく変。

Ты пахнешь странно.

君は変な臭いがするな。

- Он иногда странно себя ведёт.
- Она иногда странно себя ведёт.
- Вы иногда странно себя ведёте.

彼の行動は時々奇妙だ。

Слово «наслаждаться» звучит странно,

「楽しい」と表現するのは おかしい気もします

и выглядело крайне странно.

とても奇妙だったのです

Это молоко странно пахнет.

この牛乳は変な臭いがする。

От тебя странно пахнет.

君は変な臭いがするな。

- Хм, теперь это действительно странно...
- Да, а вот это реально странно...

ああ、凄く変だなあ・・・。

- Странно, что он так поздно.
- Странно, что он так поздно пришёл.

彼がこんなに遅いのは変だ。

- Он себя сегодня очень странно ведёт.
- Она себя сегодня очень странно ведёт.

今日の彼の振る舞いはとても変だ。

Странно это слышать от тебя.

君がそんな事を言うとはな。

Её шляпка выглядела весьма странно.

彼女の帽子はとても変に見えた。

Хм, теперь это действительно странно...

ああ、凄く変だなあ・・・。

Для меня это немного странно.

私にとっては少しおかしいです。

Густо накрашенное лицо выглядит странно.

こってり化粧した顔は異様である。

- Я подумал, что это немного странно.
- Я подумал, что это как-то странно.

それは少し変だと思った。

- Странно, что она так себя ведёт.
- То, что она так себя ведёт, странно.

彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。

- Странно сказать, он видел привидение своего отца.
- Странно сказать, он увидел привидение своего отца.

奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。

- Как ни странно, я не почувствовал боли.
- Как ни странно, мне не было больно.

妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。

Грег Гейдж: Осьминоги выглядят довольно странно

(グレッグ・ゲイジ) タコは奇妙な姿をした生物で

Странно, что она ещё не пришла.

彼女がまだ来ていないのは変だと思います。

Как ни странно, эта история - правда.

奇妙なことだけれども、その話は本当です。

Странно видеть рок-звёзд в галстуке!

ロックスターがネクタイを締めているのを見ることはあまりない。

Как ни странно, его прогноз оправдался.

不思議な話だが、彼の予言は当たった。

Она странно выглядит в этой одежде.

- 彼女はその着物を着ると変に見える。
- その服を着た彼女はおかしく見える。

Странно, что он ещё не приехал.

彼がまだ来ていないとはへんだ。

Джим весь день вёл себя странно.

ジムは1日中行動がおかしかった。

Тебе странно, что даже я - человек?

あなたには私が人間という事さえ不思議ですか?

Странно, что Том ещё не пришёл.

トムがまだ来ていないなんて奇妙だな。

Я подумал, что это очень странно.

- とても不気味だと思った。
- 本当に気味が悪いと思った。

Странно, но дверь открылась сама по себе.

不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。

"Я думаю, это немного странно", - сказал он.

「ちょっとへんだと思うね」と言いました。

Странно, что она пришла домой поздно ночью.

彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。

Я вовсе не думаю, что это странно.

- 別に全然変だと思わないんだけどな。
- 全然変だと思わないけどなぁ〜。

Странно, что Кен не разделяет нашего мнения.

ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。

Странно, что Кен с нами не согласен.

ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。

- Странно, что ты ничего не знаешь на этот счёт.
- Странно, что ты ничего об этом не знаешь.

あなたがそのことについて何も知らないのは変だ。

Как ни странно, никто не проголосовал за кандидата.

奇妙な話だが、誰もその候補者に投票しなかった。

Как ни странно, дверь открылась сама по себе.

- 不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。
- 奇妙なことに、そのドアはひとりでに開いた。

- Это что-то странное.
- Это как-то странно.

それはちょっとおかしいね。

Как ни странно, ей этот факт прекрасно известен.

妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。

Странно сказать, он сдал экзамен в конце концов.

不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。

Странно, что вы ничего не знаете об этом.

あなたがそのことについて何も知らないのは変だ。

Ну, я не думаю, что это вообще странно.

私は全然変だと思わないんだけどね。

Странно, но никто из нас не заметил ошибки.

妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。

Как ни странно, он был не в курсе новостей.

奇妙なことに、彼はそのニュースを知らなかった。

Как бы странно это ни звучало, но это факт.

奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。

Странно, не правда ли? Мы уже должны были приехать.

おかしいですねぇ。もう着いてもいいはずですが。

Странно, что ты ничего не знаешь о том деле.

あなたがそのことについて何も知らないのは変だ。

Странно, что ты ничего не знаешь о её свадьбе.

あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。

Странно, что в офисе в такое время горит свет.

この時間に会社に電気がついているのは変だ。

Ты странно себя вёл, поэтому я за тобой наблюдал.

君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。

или что это немного странно, или что это слишком лично.

もしくはちょっと変だとか ちょっと親密すぎるとか

Может, это звучит странно, но то, что она сказала, — правда.

奇妙に聞こえるかもしれないが、彼女の言うことは真実だ。

- Его акцент звучит немного странно.
- Его акцент звучит несколько причудливо.

彼の口調は少しおかしい。

Я - женщина, и я совершенно не думаю, что это странно.

私は女ですが、全然変だと思いませんよ。

Я думаю, это странно, что её не было в школе.

彼女が学校を休んだのは変だと思う。

Странно, что его здесь нет. Он всегда приходит в это время.

彼がここにいないのは変だ。この時間はいつもくるのに。

Микроволновка странно себя ведёт. Вместо того чтобы её чинить, лучше купить новую.

電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。

- У него очень странное поведение сегодня.
- Он ведет себя очень странно сегодня.

今日の彼の振る舞いはとても変だ。

- В этой комнате странно пахнет.
- В этой комнате какой-то странный запах.

この部屋変な臭いがする。

Странно видеть тебя с сигаретой в зубах, ведь раньше ты не курил.

あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。

- Я не думаю, что это странно.
- Я не думаю, что это необычно.

私はそれが奇妙だとは思いません。

- Как ни странно, свет во всём доме был включен, хотя дома никого не было.
- Как ни странно, все огни в доме были включены, хотя никого дома не было.

皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。

- Это может показаться странным, но это правда.
- Это может прозвучать странно, но это правда.

- 奇妙に思うかも知れないが本当の事です。
- それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。

Карта на странице 11 выглядит странно. Переверните её. Тогда она превратится в знакомую вам.

11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。

«Что? Разве мы не тут были только что?» — «И правда мы назад вернулись. Странно!»

「あれ、ここってさっきいたとこじゃない?」「ほんとだ、戻って来ちゃった。おかしいなあ」