Translation of "Одному" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Одному" in a sentence and their japanese translations:

Жить одному одиноко.

一人で生活するのは寂しい。

- Она разрешила ему пойти одному.
- Она разрешила ему поехать одному.

一人で外出するのを許した。

Заходите по одному, пожалуйста.

どうぞ一人ずつお入りください。

Позволь мне пойти одному.

一人で行かせてくれ。

Мне невыносимо жить одному.

私は一人で暮らすことに耐えられない。

Тому нравится быть одному.

トムは一人でいるのが好きだ。

Только одному Богу известно.

神のみぞ知る。

- Я думал, тебе нравится быть одному.
- Я думала, тебе нравится быть одному.

一人でいるのが好きなのだと思っていました。

Превосходство было два к одному.

2対1の兵力差である

Мэри вытащила яйца по одному.

- メアリーは卵を一つずつ取り出した。
- メアリーは卵を一個ずつ取り出した。

Десять десятицентовиков равны одному доллару.

10セントの10倍は1ドルである。

Что одному еда, другому - яд.

- 甲の食物は乙の毒。
- ある人の食べ物が別の人には毒。

- Она позволила ему идти самому.
- Она разрешила ему пойти одному.
- Она позволила ему поехать одному.
- Она разрешила ему поехать одному.

一人で外出するのを許した。

- Он ещё слишком мал, чтобы плавать одному.
- Он слишком мал, чтобы купаться одному.

彼は小さすぎて一人では泳ぎに行けない。

Я протянул руку одному из детей,

そこで手を差し出して 自己紹介したんです

...принадлежащее одному из страшнейших ночных хищников.

‎使い手は ‎腕の立つ夜のハンター

Опасно ли ездить в метро одному?

一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。

Он пишет одному из своих друзей.

彼は何人かの友人に手紙を書いています。

Не позволяйте ему делать это одному.

彼に一人でそれをさせてはいけません。

Не давай ему делать это одному.

- 彼にそれを独りでさせるな。
- 彼にひとりでやらせるなよ。

Я думаю, гулять ночью одному опасно.

夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。

Мне достаточно лет, чтобы жить одному.

私は1人で生活できる年頃です。

Том слишком стар, чтобы жить одному.

トムは高齢なんだから、一人で暮らすのは無理があるんだよ。

Он недостаточно взрослый, чтобы жить одному.

彼はまだ一人暮らしできるほどの年ではない。

Прекращай жаловаться. Не одному тебе тяжело.

文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。

- Он понимает, что туда не следует идти одному.
- Ему хватает ума не ходить туда одному.
- Он не такой дурак, чтобы ходить туда одному.

彼はそこへ一人で行くようなばかなことはない。

- Она посоветовала ему не выходить одному ночью.
- Она посоветовала ему не выходить одному ночью на улицу.

- 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
- 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。

Десять к одному, что его выберут председателем.

十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。

Она посоветовала ему не ходить туда одному.

彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。

Он ещё недостаточно взрослый, чтобы жить одному.

彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。

Он ещё слишком молод, чтобы жить одному.

彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。

- Мне нравится быть одному.
- Я наслаждаюсь одиночеством.

私は一人でいるのが好きです。

Мой брат достаточно взрослый, чтобы путешествовать одному.

私の兄はもう大きいので十分一人で旅行できる。

Ставлю десять к одному, что его выберут.

十中八九彼が選ばれるだろう。

Тебе лучше не бродить тут вокруг одному.

こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。

Мэри посоветовала Тому не идти туда одному.

トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。

- Мне не следовало идти домой одному поздно ночью.
- Не надо было мне посреди ночи возвращаться домой одному.

夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。

Десять к одному, что Боб провалит вступительные экзамены.

ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。

Двое пришли к одному и тому же заключению.

二人は同じ結論に到達した。

Мой отец не позволяет мне выходить ночью одному.

うちの父ったら、夜私を一人で外へ出してくれないの。

Мне не следовало идти домой одному поздно ночью.

夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。

Одному моему сыну три годика, а второму пять месяцев,

現在私には 3歳と 生後5か月の息子がいます

Мне не стоило идти домой одному так поздно ночью.

夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。

Ни одному студенту не позволено входить в эту комнату.

いかなる生徒もその部屋に入ることは許可されていない。

и привели нас к одному из существ, которых мы искали.

1種類の生き物を 手に入れられた

- Каждому ученику задали по одному вопросу.
- Каждому ученику задали вопрос.

どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。

Если ты настаиваешь на том, чтобы идти одному, ради бога.

あなたがあえて一人で行きたいならどうぞ。

Мой отец сказал, что мне нельзя уехать за границу одному.

独りで外国に行ったらだめだ、と父に言われた。

- Тебе не следует ходить одной.
- Тебе лучше не ходить одному.

- あなたはひとりで行くべきでない。
- 1人で行かないほうがいいよ。

26000 человек Даву столкнулись с вероятностью более чем два к одному.

の26,000人の兵士は2対1以上の確率に直面しました。

Бессьер, превосходивший численностью четыре к одному, предпринял серию отчаянных атак, помогая

4対1で数を上回ったベシエールは一連の必死の告発を行い 、軍隊を災害から救うの

Мне разрешили отправиться одному при условии, если я пообещаю быть осторожным.

注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。

Мне тревожно жить одному в этом районе, вдали от родительского дома.

実家からとおく離れたこの土地に一人で暮らすのは不安だ。

- Один из нас должен уйти.
- Одна из нас должна уйти.
- Одному из нас придётся пойти.
- Одному из нас придётся поехать.
- Один из нас должен будет поехать.

- どちらか一方が出て行くしかないな。
- 我々のうちの1人が行かざるを得ないだろう。

- Я думаю, гулять ночью одному опасно.
- Я думаю, гулять ночью одной опасно.

- 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。
- 夜間のひとり歩きは危険だと思う。

Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному.

彼女はケーキを6つにきり、それぞれの子供に1つずつあげた。

- Тут еще одному человеку место найдется?
- Есть место ещё для одного человека?

もう1人分の空きはありますか。

- Ты слишком молод, чтобы путешествовать в одиночку.
- Ты слишком молод, чтобы путешествовать одному.

一人旅には君は若すぎる。

- Я бы не хотел идти туда один.
- Мне бы не хотелось идти туда одному.

私はむしろ一人でそこへは行きたくない。

Было выявлено, что прививки от эндемических заболеваний сделаны менее чем одному ребёнку из сотни.

風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。

- Она сказала мне не ходить туда одному.
- Она сказала мне не ходить туда одной.

彼女は私に1人でそこに行ってはいけないと言った。

- Это только Богу известно.
- Это только господу богу известно.
- Это одному господу богу известно.

神のみぞが知る。

- Пожалуйста, дайте мне побыть одному.
- Оставьте меня, пожалуйста, в покое.
- Оставь меня, пожалуйста, в покое.

- 私を一人にしておいてください。
- どうか、私をほっておいてください。
- お願いだから独りにして。
- 一人にしてください。

- Он слишком молод, чтобы идти туда в одиночку.
- Он слишком мал, чтобы идти туда одному.

独りでいくには彼は若すぎる。

- Он достаточно взрослый для того, чтобы путешествовать в одиночку.
- Он достаточно взрослый, чтобы путешествовать одному.

彼は、一人旅できる年齢だ。

- Нельзя верить ни единому его слову.
- Нельзя верить ни одному слову из того, что он говорит.

- 彼の言う事を信用したらだめよ。
- 彼の言う言葉を信じてはいけません。
- 彼の言うことなんて信用したらだめだよ。

- Отец не разрешает мне ходить в кино одному.
- Отец не разрешает мне ходить в кино одной.

父は私にひとりで映画を見に行かせてくれない。

- Ты слишком молод, чтобы путешествовать в одиночку.
- Вы слишком молоды, чтобы путешествовать одному.
- Вы слишком молоды, чтобы путешествовать одной.
- Ты слишком молод, чтобы путешествовать одному.
- Ты слишком молода, чтобы путешествовать одной.
- Вы слишком молоды, чтобы путешествовать одним.

- おまえは若すぎてひとりでは旅行できない。
- 一人旅には君は若すぎる。
- お前が独りで旅行なんて、まだ早いんだよ。

- Мне одному кажется, что Том иногда выглядит как девочка?
- Мне одной кажется, что Том иногда выглядит как девочка?

たまにトムが女の子に見えるときがあるのは私だけかな?

- Я должен был идти туда один.
- Я должен был идти туда в одиночку.
- Туда мне пришлось отправиться одному.

私は一人でそこへいかねばなりませんでした。

- Я предпочитаю идти один.
- Я предпочитаю идти одна.
- Я предпочитаю пойти одному.
- Я предпочитаю пойти одной.
- Я лучше пойду один.
- Я лучше пойду одна.

一人で行く方が好きです。

- Она разрезала пирог на шесть долей и дала каждому из детей по одной.
- Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному.

彼女はケーキを6つにきり、それぞれの子供に1つずつあげた。

- Я не верю ни одному слову Тома.
- Я не верю ничему из того, что Том говорит.
- Я ничему из того, что Том говорит, не верю.

トムの言うことはどれも信用しない。

- Я не единственная, кому нравится Том.
- Не мне одной нравится Том.
- Не мне одному нравится Том.
- Я не единственный, кому нравится Том.
- Том не только мне нравится.

トムを好きなのは私だけじゃない。

- Отец не разрешает мне ходить в кино одному.
- Отец не отпускает меня в кино одного.
- Отец не разрешает мне ходить в кино одной.
- Отец не отпускает меня в кино одну.

父は私にひとりで映画を見に行かせてくれない。

- Одному из нас придётся уйти.
- Кому-то из нас придётся пойти.
- Кому-то из нас придётся поехать.
- Кому-то из нас двоих придётся пойти.
- Кому-то из нас двоих придётся поехать.

あなたか私のどちらかが行かなければならないでしょう。

Потом, спустя много тысяч лет, этому духу, прошедшему через бесчисленные перерождения, было вновь доверено возродиться в человеке. Это и есть тот дух, что обитает в таком вот мне. Поэтому я, хоть и родился в наши дни, всё же не способен ни к одному хоть сколько-нибудь осмысленному делу. И день, и ночь влача бесцельное исполненное мечтаний существование, я только и жду чего-нибудь удивительного, что вот-вот наступит. Совсем как тот Бисэй, что в сумерках под мостом бесконечно ждал возлюбленную, которая никогда не придет.

それから幾千年かを隔てた後、この魂は無数の流転を閲して、また生を人間に託さなければならなくなった。それがこう云う私に宿っている魂なのである。だから私は現代に生れはしたが、何一つ意味のある仕事が出来ない。昼も夜も漫然と夢みがちな生活を送りながら、ただ、何か来るべき不可思議なものばかりを待っている。ちょうどあの尾生が薄暮の橋の下で、永久に来ない恋人をいつまでも待ち暮したように。