Translation of "известно" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "известно" in a sentence and their polish translations:

Его имя мне известно.

Jego imię jest mi znane.

Мне это уже известно.

Już o tym wiem.

Что еще вам известно?

Co wiecie oprócz tego?

Но вам это уже известно.

Ale to już wiecie.

Её имя не было известно.

Jej imię nie było znane.

Насколько мне известно, он невиновен.

Według tego co wiem, on jest niewinny.

- Все знают.
- Всему свету известно.

- Każdy wie.
- Wszyscy wiedzą.

Всем известно, что «утро вечера мудренее»,

Słyszymy za to, że trzeba przespać się z problemem.

Это место известно как «Земля Драконов».

Ten obszar jest znany jako Kraina Smoków

Его имя известно по всему миру.

Jego imię jest znane na całym świecie.

Мне не известно точное место моего рождения.

Nie wiem gdzie dokładnie zostałam urodzona.

А драконы, как известно, доживают до ста лет.

A smoki, jak wiadomo, odżywiają do stu lat.

Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.

Wszyscy wiedzą, że wskaźnik przestępczości w mieście jest bardzo wysoki.

- Том это знает.
- Тому это известно.
- Том знает это.

Tom to wie.

- Насколько я знаю, это единственно возможный перевод.
- Это единственно возможный перевод, насколько мне известно.
- Насколько мне известно, это единственно возможный перевод.

O ile wiem, to jest jedyne możliwe tłumaczenie.

Но нам известно, что сон важен не только перед обучением,

Ale sen jest ważny nie tylko przed nauką.

- Вы знаете, что он сделал?
- Вам известно, что он натворил?

Wie pan, co on zrobił?

- Это всё, что я знаю.
- Это всё, что мне известно.

To wszystko, co wiem.

- Ты знаешь моё имя?
- Вы знаете моё имя?
- Тебе известно моё имя?
- Вам известно моё имя?
- Ты знаешь, как меня зовут?
- Вы знаете, как меня зовут?

- Czy znasz moje imię?
- Czy znacie moje imię?

Как известно, теракты 11 сентября стали большим шоком и принесли много горя.

Jak dobrze wiemy, 9/11 wywołało wielki szok i żałobę.

- Тебе известно, что произошло?
- Ты знаешь, что случилось?
- Вы знаете, что произошло?

Wiesz, co się stało?

- Насколько я знаю, он не придёт.
- Насколько мне известно, он не придет.

- O ile wiem, jego nie będzie.
- Z tego co wiem, on nie przyjdzie.

- Как вам известно, этого не случилось.
- Как ты знаешь, этого не произошло.

Jak już wiesz, to się nie wydarzyło.

- Насколько мне известно, Том ещё женат.
- Насколько я знаю, Том до сих пор женат.

Z tego co wiem, Tom jest wciąż żonaty.

- Я ничего не знаю о его прошлом.
- Мне ничего не известно о его прошлом.

Nie wiem nic o jego przeszłości.

- Я хорошо осведомлён о ситуации.
- Мне хорошо известно о ситуации.
- Я в курсе ситуации.

Jestem w pełni świadom sytuacji.

- Я ничего не знаю о планах Тома.
- Мне ничего не известно о планах Тома.

Nic nie wiem o planach Toma.