Translation of "известно" in Hungarian

0.014 sec.

Examples of using "известно" in a sentence and their hungarian translations:

- Вам известно его имя?
- Вам известно её имя?

Tudjátok, hogy hívják?

Что Вам известно?

Mit tudsz?

Это всем известно.

Ennek mindenki tudatában van.

- Это только Богу известно.
- Это только господу богу известно.
- Это одному господу богу известно.

Csak isten tudja.

Тебе известно, что произошло?

Tudod, hogy mi történhetett?

Мне это уже известно.

Ezt már tudom.

Ничего не известно наверняка.

Semmi sem tudható biztosra.

- Что ты знаешь?
- Что тебе известно?
- Что вы знаете?
- Что Вы знаете?
- Что вам известно?
- Что Вам известно?

Mit tudsz?

- Его имя известно во всём мире.
- Её имя известно во всём мире.

Neve ismert az egész világon.

Но вам это уже известно.

De ezt ti is pontosan tudjátok.

Её имя не было известно.

A neve ismeretlen volt.

- Все знают.
- Всему свету известно.

Mindenki tudja.

Насколько мне известно, он невиновен.

Legjobb tudomásom szerint ártatlan.

- Вы об этом знаете?
- Ты об этом знаешь?
- Тебе это известно?
- Вам это известно?

- Tudsz arról?
- Tudsz róla?

- Очень мало известно об этом опасном феномене.
- Очень мало известно об этом опасном явлении.

Nagyon keveset tudunk erről a veszélyes jelenségről.

Всем известно, что «утро вечера мудренее»,

hanem azt mondjuk, "aludjunk rá egyet",

Насколько мне известно, он прилежный студент.

Ahogy tudom, ő egy szorgalmas diák.

Насколько мне известно, он честный человек.

Amennyire csak tudom, ő egy őszinte ember.

- Что ты знаешь?
- Что тебе известно?

- Mit tudsz?
- Te mit tudsz?

- Что ещё вы знаете?
- Что ещё ты знаешь?
- Что ещё вам известно?
- Что ещё тебе известно?

- Még mi mást tudsz?
- Mit tudsz még?

- Моё мнение ты знаешь.
- Моё мнение вы знаете.
- Моё мнение вам известно.
- Моё мнение тебе известно.

Ismered a véleményem.

- Насколько мне известно, нет.
- Нет, насколько мне известно.
- Нет, насколько я знаю.
- Насколько я знаю, нет.

- Tudomásom szerint nem.
- Ahogy én tudom, nem.

Его имя известно всем в этом городе.

A neve mindenki előtt ismert a városban.

Он добрый человек, насколько мне это известно.

Úgy tudom, jószívű.

Мне не известно точное место моего рождения.

- Nem tudom a pontos szülőhelyemet.
- Nem tudom, hogy pontosan hol születtem.

Насколько мне известно, у них нет детей.

A legjobb tudásom szerint nincs gyerekük.

Мне ничего не известно о его прошлом.

Én nem tudok semmit a múltjáról.

Всем известно, что Луна сделана из сыра.

Mindenki tudja, hogy a hold sajtból van.

- Мне нужно знать, что знаешь ты.
- Мне нужно знать, что тебе известно.
- Мне нужно знать, что вам известно.

Tudnom kell, mit tudsz.

- Насколько я знаю, да.
- Да, насколько мне известно.

Amennyire tudom, igen.

- Том всё это знает.
- Тому всё это известно.

Tom mindezt tudja.

Том был удивлён, что полиции известно его имя.

Tomi meg volt lepődve, hogy a rendőrség ismeri a nevét.

- Откуда Том это знает?
- Откуда Тому это известно?

Tamás ezt honnan tudja?

- Что ты знаешь о Татоэбе?
- Что вы знаете о Татоэбе?
- Что тебе известно о Татоэбе?
- Что вам известно о Татоэбе?

Mit tudsz a Tatoebáról?

- Моё мнение Том уже знает.
- Том уже знает моё мнение.
- Тому уже известно моё мнение.
- Тому моё мнение уже известно.

Tom már tudja a véleményem.

Уже давно известно, что музыка способна менять настроение человека,

Tanulmányok rég kimutatták, hogy a zene javítja a hangulatunk,

- Том это знает.
- Тому это известно.
- Том знает это.

Tom ismeri ezt.

- Том знал о трудностях.
- Тому было известно о трудностях.

Tom ismerte a nehézségeket.

- Все это знают.
- Это все знают.
- Это всем известно.

Ezt mindenki tudja.

- Насколько я знаю, это неправда.
- Насколько я знаю, это не так.
- Насколько мне известно, это неправда.
- Насколько мне известно, это не так.

Ha jól tudom, ez nem igaz.

Но нам известно, что сон важен не только перед обучением,

De nem csak tanulás előtt fontos, hogy aludjunk.

Второе отделение было известно как худший зал суда в городе,

Ez a hely volt a városban a legrosszabb büntetőbíróság,

- Это всё, что я знаю.
- Это всё, что мне известно.

Ez minden, amit tudok.

Насколько мне известно, господин Судзуки ещё не вернулся с Гавайев.

A tudomásom szerint Suzuki úr még nem tért haza Hawaiiból.

- Что Вам известно о ЦРУ?
- Что ты знаешь о ЦРУ?

- Mit tud a CIA-ról?
- Mit tudnak a CIA-ról?
- Mit tudsz a CIA-ról?

- Насколько мне известно, он виновен.
- Насколько я знаю, он виновен.

Ahogy én tudom, ő bűnös.

Насколько мне известно, он не был втянут в эту аферу.

Amennyire én tudom, ő nem volt érintett az afférban.

- Что ты знаешь о зомби?
- Что вам известно о зомби?

Mit tudsz a zombikról?

Насколько мне известно, это единственный имеющийся на данный момент перевод.

A legjobb tudomásom szerint, ez az egyetlen elérhető fordítás.

- Это всё, что мы знаем.
- Это всё, что нам известно.

Ez minden, amit tudunk.

- Что ты об этом знаешь?
- Что тебе об этом известно?

- Mit tudsz erről?
- Mit tudsz te erről?

- Что вы обо мне знаете?
- Что вам известно обо мне?

Mit tudtok rólam?

- Мало кто знает о его существовании.
- Мало кто знает о её существовании.
- Мало кому известно о его существовании.
- Мало кому известно о её существовании.
- О его существовании мало кому известно.
- О её существовании мало кому известно.
- О его существовании мало кто знает.
- О её существовании мало кто знает.

Néhányan tudnak a létezéséről.

Известно ли вам, что из пяти миллионов туристов, которые посещают Каньон,

Önök tudták, hogy ötmillió látogatónak

- Что ты о них знаешь?
- Что вы о них знаете?
- Что тебе о них известно?
- Что вам о них известно?
- Что ты знаешь о них?

Mit tudsz róluk?

- Что ты обо мне знаешь?
- Что вы обо мне знаете?
- Что вам известно обо мне?
- Что тебе известно обо мне?
- Что ты знаешь обо мне?

Mit tudsz rólam?

- Ты знаешь моё имя?
- Вы знаете моё имя?
- Тебе известно моё имя?
- Вам известно моё имя?
- Ты знаешь, как меня зовут?
- Вы знаете, как меня зовут?

Tudod a nevem?

Как известно, теракты 11 сентября стали большим шоком и принесли много горя.

Szeptember 11-et óriási sokk és gyász követte.

- Тебе известно, что произошло?
- Ты знаешь, что случилось?
- Вы знаете, что произошло?

Tudod, hogy mi történt?

- Как вам известно, этого не случилось.
- Как ты знаешь, этого не произошло.

Ahogy tudod is, nem ez történt.

- Я мало что знаю о твоей семье.
- Я мало что знаю о вашей семье.
- Мне мало что известно о твоей семье.
- Мне мало что известно о вашей семье.

Nem sokat tudok a családodról.

- Насколько я знаю, этого никогда не было.
- Насколько мне известно, этого никогда не было.
- Насколько мне известно, такого никогда не было.
- Насколько я знаю, такого никогда не было.

Tudtommal ez soha nem történt meg.

- Я ничего не знаю о его прошлом.
- Я ничего не знаю о её прошлом.
- Мне ничего не известно о его прошлом.
- Мне ничего не известно о её прошлом.

Nem tudok semmit az ő múltjáról.

- У них нет детей, насколько я знаю.
- У них нет детей, насколько мне известно.
- Детей у них нет, насколько я знаю.
- Детей у них нет, насколько мне известно.

Amennyire én tudom, nincs gyerekük.

- Её имя не было известно.
- Его имя было неизвестно.
- Её имя было неизвестно.

A neve ismeretlen volt.

- Я ничего не знаю о его прошлом.
- Мне ничего не известно о его прошлом.

Nem tudok semmit az ő múltjáról.

- Я думаю, мы все знаем, что происходит.
- Я думаю, нам всем известно, что происходит.

Azt hiszem, mind tudjuk, hogy mi történik.

Как вам известно, я потерял работу, поэтому я с трудом свожу концы с концами.

Magad is tudod, hogy elvesztettem az állásomat, így nem jövök ki anyagilag a hónapban.

- Всем известно, что он до сих пор жив.
- Все знают, что он ещё жив.

Mindenki tudja, hogy ő még él.

- Ты знаешь, что это правда.
- Тебе известно, что это правда.
- Вы знаете, что это правда.

Tudod, hogy igaz.

- Что ты знаешь о пандах?
- Что тебе известно о пандах?
- Что вы знаете о пандах?

Mit tudsz a pandákról?

- Откуда Том об этом знает?
- Откуда Том это знает?
- Откуда Тому это известно?
- Откуда Том знает?

Tamás ezt honnan tudja?

- Кому известно, что Том здесь?
- Кто знает, что Том здесь?
- Кто знает, что Том находится здесь?

Ki tudja, hogy Tom itt van-e?

- Всё, что нам известно, - это что Том виновен.
- Всё, что мы знаем, - это что Том виновен.

Mindannyian tudjuk, hogy Tom bűnös.

- Вы знаете это так же хорошо, как и я.
- Вам это известно так же хорошо, как и мне.

Te ugyanolyan jól tudod ezt, mint én.

- Может быть, они знают что-то, чего не знаем мы.
- Может быть, им известно что-то, что неизвестно нам.

Talán tudnak valamit, amit mi nem.

- Всё, что я знаю, - это то, что Тома и Мэри здесь не было.
- Всё, что мне известно, - это то, что Тома и Мэри здесь не было.

Csak azt tudom, hogy Tamás és Mari nem voltak itt.

- Я думаю, ты знаешь как зовут подругу Тома.
- Я думаю, ты знаешь как зовут подружку Тома.
- Я думаю, ты знаешь как зовут девушку Тома.
- Я думаю, что тебе известно имя девушки Тома.

- Szerintem te tudod, hogy mi Tamás barátnőjének a neve.
- Szerintem te tudod, hogy mi a neve Tamás barátnőjének.

Предводитель толпы называл себя Сусаниным II и обещал вывести народ в светлое будущее. Однако, как только его последователи оказались в объятиях непролазной топи, он немедленно включил пропеллер на своей спине и улетел прочь. Только тогда люди узнали Карлсона, который, как известно, живёт на крыше.

A tömeg vezetője kinevezte magát második Susasinnek, és ígéretet tett a népének, hogy egy fényes jövőt hoz el számukra. Mégis mihelyst követői a járhatatlan mocsár útvesztőiben ragadtak, bekapcsolta a hátán lévő propellert és felrepült az ég felé. És az emberek felismerték benne Karlssont, aki a tetőn lakott.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша

A történelem jelen állásában nincsen az Egyesült Államokban olyan, hogy független sajtó. Én is tudom, te is tudod. Egy olyan sincsen köztetek, aki le merne írni az őszinte véleményét, de ha megteszed, tudod előre, hogy soha nem jelenne meg nyomtatásban. Azért fizetnek hetente, hogy az igazi véleményemet ne írjam le az újságba, amelyikkel kapcsolatban állok. A többiek hasonlóan vannak fizetve ilyen dolgokért, és ha bárki közületek lenne olyan őrült, hogy az őszinte meglátásait írná le, kint találná magát az utcán másik állás után nézve. Ha én megengedném magamnak, hogy a legőszintébb meglátásaim megjelenjenek a lapom egyik számában, huszonnégy órán belül nem lenne munkám. Az újságírók munkája, hogy lerombolják az igazságot, hogy nyíltan meghazudtolják, elferdítsék, becsméreljék azt Mammon lábainál csúszva, és hogy eladják az országukat és fajtájukat a napi betevőért. Te is tudod, én is tudom, ezért mi ez a baromság a független sajtó ünneplésével? Paprika Jancsik vagyunk, akiket zsinórokon rángatnak. A tehetségünk, a lehetőségeink és az életünk más emberek kezében vannak. Szellemi prostituáltak vagyunk.