Translation of "известно" in German

0.016 sec.

Examples of using "известно" in a sentence and their german translations:

еще не известно

noch nicht bekannt

Что Вам известно?

- Was weißt du?
- Was wissen Sie?
- Was wisst ihr?

Ничего не известно.

- Man weiß ja nie...
- Mann kann nie wissen...
- Man weiß nie.

Это всем известно.

Das ist allen bekannt.

- Это только Богу известно.
- Это только господу богу известно.
- Это одному господу богу известно.

- Gott allein weiß es.
- Das weiß nur Gott.

Её имя всемирно известно.

Ihr Name ist auf der ganzen Welt bekannt.

Его имя мне известно.

Sein Name ist mir bekannt.

Мне это уже известно.

Das ist mir bereits bekannt.

Всё это давно известно.

Das alles weiß man schon seit langer Zeit.

Тебе известно, что произошло?

Bist du über das Geschehene auf dem Laufenden?

Это только Богу известно.

Das weiß nur Gott.

Что еще вам известно?

Was wisst ihr außerdem?

Насколько мне известно, нет.

Nach meiner Kenntnis, nein!

- Что ты знаешь?
- Что тебе известно?
- Что вы знаете?
- Что Вы знаете?
- Что вам известно?
- Что Вам известно?

- Was weißt du?
- Was wissen Sie?
- Was wisst ihr?

Но вам это уже известно.

Aber das wissen Sie schon.

Имя этого пианиста известно каждому.

Der Name des Klavierspielers ist allgemein bekannt.

Её имя не было известно.

Ihr Name war nicht bekannt.

О них очень мало известно.

Man weiß sehr wenig über sie.

- Все знают.
- Всему свету известно.

Alle wissen es.

Пока это всё, что известно.

Das ist alles, was derzeit bekannt ist.

Озеро Товада известно своей красотой.

Der Towada-See ist für seine Schönheit bekannt.

Насколько мне известно, он виновен.

Soweit ich weiß, ist er schuldig.

Насколько мне известно, он невиновен.

Meines Wissens ist er unschuldig.

О ней очень мало известно.

Man weiß sehr wenig über sie.

Всё это нам давно известно.

Das alles weiß man schon seit langer Zeit.

Том ленив, что всем известно.

Tom ist faul, was allen bekannt ist.

Тебе это, должно быть, известно.

Wahrscheinlich kommt dir das bekannt vor.

Тебе должно быть это известно.

Das muss dir bekannt sein.

Всем известно, что ты обманщик.

Jeder weiß, dass du ein Lügenbeutel bist.

Известно, что курение вызывает рак.

Es ist bekannt, dass Rauchen krebserregend ist.

- Его имя известно всем в городе.
- Его имя известно каждому в этом городке.

Jeder in dieser Stadt kennt seinen Namen.

- Вы об этом знаете?
- Ты об этом знаешь?
- Тебе это известно?
- Вам это известно?

Weißt du etwas darüber?

Это место известно как «Земля Драконов».

Diese Gegend ist bekannt als Land der Drachen

Насколько мне известно, он честный человек.

Soweit ich weiß, ist er ein ehrlicher Mann.

Хорошо известно, что пауки - не насекомые.

Dass Spinnen keine Insekten sind, ist allgemein bekannt.

О жизни Преториуса известно лишь немногое.

Über das Leben von Praetorius weiß man nur wenig.

Известно ли, когда они примут решение?

Wissen wir, wann sie ihre Entscheidung treffen werden?

Всем известно, что Том любит Мэри.

Allen ist bekannt, dass Tom Maria liebt.

Для совершенства, как известно, нет предела.

Für die Vollkommenheit gibt es bekanntlich keine Grenze.

- Что они знают?
- Что им известно?

- Was wissen sie?
- Was ist ihnen bekannt?

- Что мы знаем?
- Что нам известно?

- Was wissen wir?
- Was ist uns bekannt?

Насколько мне известно, он не придет.

- Soweit ich weiß, wird er nicht kommen.
- Nach meiner Kenntnis wird er nicht kommen.
- Meines Wissens wird er nicht kommen.

Насколько мне известно, это очень далеко.

Es ist sehr weit, soweit ich weiß.

- Что ты знаешь?
- Что тебе известно?

Was weißt du?

- Что Вы знаете?
- Что Вам известно?

Was wissen Sie?

- Что вы знаете?
- Что вам известно?

Was wisst ihr?

- Что ты об этом знаешь?
- Что вы об этом знаете?
- Что тебе об этом известно?
- Что вам об этом известно?
- Что Вам об этом известно?

- Was wisst ihr darüber?
- Was wisst ihr davon?
- Was wissen Sie davon?
- Was wissen Sie darüber?
- Was weißt du darüber?
- Was weisst du davon?

- Что ещё вы знаете?
- Что ещё ты знаешь?
- Что ещё вам известно?
- Что ещё тебе известно?

- Was wissen Sie sonst noch?
- Was weißt du sonst noch?
- Was wisst ihr außerdem?

- Насколько мне известно, нет.
- Нет, насколько мне известно.
- Нет, насколько я знаю.
- Насколько я знаю, нет.

- Nach meiner Kenntnis, nein!
- Nein, soweit ich weiß.

Не известно, как далеко это идет сейчас

Es ist nicht bekannt, wie weit es jetzt geht

Его имя известно каждому в этой стране.

Seinen Namen kennt in diesem Land jeder.

Уже давно известно, что Земля — это магнит.

Dass die Erde ein Magnet ist, weiß man schon lange.

Мне не известно точное место моего рождения.

- Ich kenne meinen genauen Geburtsort nicht.
- Ich weiß nicht, wo genau ich geboren wurde.

Насколько мне известно, у них нет детей.

Sie haben meines Wissens keine Kinder.

Мне ничего не известно о его прошлом.

Ich weiß nichts von seiner Vergangenheit.

Всем известно, что Луна сделана из сыра.

- Alle wissen, dass der Mond aus Käse hergestellt ist.
- Jeder weiß, dass der Mond aus Käse ist.

Мне известно об этом не слишком много.

- Ich weiß darüber nicht allzu viel.
- Mir ist nicht allzu viel davon bekannt.

Об этой странной планете мало что известно.

Über diesen seltsamen Planeten weiß man nur wenig.

Насколько мне известно, она ещё не замужем.

Soweit ich weiß, ist sie noch nicht verheiratet.

Хорошо известно, что пауки не являются насекомыми.

Dass Spinnen keine Insekten sind, ist allgemein bekannt.

Его имя известно повсюду в этой стране.

- Sein Name ist im ganzen Land bekannt.
- Sein Name ist bekannt im ganzen Lande.

- Тебе это известно?
- Ты в курсе этого?

Weißt du etwas darüber?

Мне ничего не известно об этом деле.

- Ich weiß über diese Sache nichts.
- Ich weiß über diese Angelegenheit nichts.
- Ich weiß nichts über diese Angelegenheit.

Насколько мне известно, она очень хороший человек.

Soweit mir bekannt, ist sie ein sehr guter Mensch.

Сколько из них выжило, точно не известно.

Es ist unklar wie viele von ihnen überlebt haben.

Точное время их прибытия пока не известно.

Der genaue Zeitpunkt ihrer Ankunft ist nicht bekannt.

- Вам следует это знать.
- Тебе следует это знать.
- Тебе это должно быть известно.
- Вам это должно быть известно.

- Das solltest du wissen.
- Das solltet ihr wissen.
- Das sollten Sie wissen.

Имя этого государственного деятеля известно каждому в Японии.

- Den Namen dieses Staatsmannes kennt jeder in Japan.
- Der Name dieses Politikers ist in Japan jedermann bekannt.

- Это знает каждый идиот.
- Это каждому идиоту известно.

Das weiß doch jeder Idiot.

- Насколько я знаю, да.
- Да, насколько мне известно.

- Ja, soweit ich weiß.
- Soweit ich weiß, ja.

- Нет, насколько мне известно.
- Нет, насколько я знаю.

Laut mir, nein.

Насколько мне известно, они до сих пор вместе.

So viel ich weiß, sind sie noch zusammen.

Созвездие, которое известно большинству людей - это Большая Медведица.

Ein Sternbild, das die meisten kennen, ist der Große Wagen.

Насколько мне известно, она ещё не вышла замуж.

Soweit ich weiß, hat sie noch nicht geheiratet.

- Том что-то знает.
- Тому что-то известно.

Tom weiß etwas.

Том был удивлён, что полиции известно его имя.

Tom war überrascht, dass der Polizei sein Name bekannt war.

- Я это хорошо знаю.
- Мне это хорошо известно.

Das weiß ich wohl.

- Мы это уже знаем.
- Нам это уже известно.

- Das wissen wir bereits.
- Wir wissen das bereits.

- Откуда Том это знает?
- Откуда Тому это известно?

Woher weiß Tom das?

- Я не знаю.
- Не знаю.
- Мне не известно.

Ich weiß nicht.

- Откуда вы это знаете?
- Откуда вам это известно?

Woher wissen Sie das?

- Насколько мне известно, данное химическое вещество не позволяет микробам размножаться.
- Насколько мне известно, это химическое вещество препятствует размножению микробов.

Soweit ich weiß, wird diese Chemikalie verhindern, dass sich Keime entwickeln.

- Что ты знаешь о Татоэбе?
- Что вы знаете о Татоэбе?
- Что тебе известно о Татоэбе?
- Что вам известно о Татоэбе?

Was weißt du über Tatoeba?

- Что ты об этом знаешь?
- Что вы об этом знаете?
- Что тебе об этом известно?
- Что вам об этом известно?

- Was wisst ihr darüber?
- Was wissen Sie darüber?
- Was weißt du darüber?

- Моё мнение Том уже знает.
- Том уже знает моё мнение.
- Тому уже известно моё мнение.
- Тому моё мнение уже известно.

Tom kennt schon meine Meinung.

На самом деле, есть ситуация, противоречащая тому, что известно.

Tatsächlich gibt es eine Situation, die dem, was bekannt ist, widerspricht.

Известно и зарегистрировано 0,02 секунды жизни опережает время Земли

Bekannte und aufgezeichnete 0,02 Sekunden leben vor der Zeit der Erde

Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.

Es ist allgemein bekannt, dass die Stadt eine hohe Kriminalitätsrate hat.

- Том это знает.
- Тому это известно.
- Том знает это.

Tom weiß das.