Translation of "известно" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "известно" in a sentence and their turkish translations:

еще не известно

henüz bilinmemekte

Всему свету известно.

Herkes biliyor.

- Это только Богу известно.
- Это только господу богу известно.
- Это одному господу богу известно.

- Sadece Allah bilir.
- Sadece Tanrı bilir.

- О Плутоне известно немного.
- О Плутоне мало что известно.

Pluton hakkında az şey biliyoruz.

Её имя известно всем.

Onun adı herkes tarafından bilinir.

Его имя мне известно.

Onun adı bana tanıdık geliyor.

Нам это уже известно.

Biz artık bunu biliyoruz.

Всё это давно известно.

Bütün bunlar uzun süredir biliniyor.

Ничего не известно наверняка.

Hiçbir şey kesin bilinmiyor.

- Выясни, что знает Том.
- Выясните, что Том знает.
- Узнай, что Тому известно.
- Узнайте, что Тому известно.
- Выясни, что Тому известно.
- Выясните, что Тому известно.

Tom'un ne bildiğini bulun.

- Что ты знаешь?
- Что тебе известно?
- Что вы знаете?
- Что Вы знаете?
- Что вам известно?
- Что Вам известно?

Ne biliyorsun?

- Его имя известно во всём мире.
- Её имя известно во всём мире.

Onun ismi tüm dünyada bilinir.

Но вам это уже известно.

Fakat siz bunu zaten biliyorsunuz.

Озеро Товада известно своей красотой.

Towada Gölü güzelliği ile ünlüdür.

Имя этого пианиста известно каждому.

Piyanistin adı herkesçe biliniyor.

Её имя не было известно.

Onun adı bilinmiyordu.

Нам мало о нём известно.

Onun hakkında fazla bilgimiz yok.

Насколько мне известно, он невиновен.

Bildiğim kadarıyla, o masum.

Всё это нам давно известно.

Bütün bunlar uzun süredir biliniyor.

- Все знают.
- Всему свету известно.

Herkes biliyor.

Мне не известно чувство ненависти.

- Hatred'in ne anlama geldiğini bilmiyorum.
- Hatred'in anlamını bilmiyorum.

Всем известно, что ты обманщик.

- Herkes senin yalancı olduğunu biliyor.
- Herkes sizin yalancı olduğunuzu biliyor.

- Его имя известно всем в городе.
- Его имя известно каждому в этом городке.

Onun adı bu kasabada herkesçe bilinmektedir.

- Вы об этом знаете?
- Ты об этом знаешь?
- Тебе это известно?
- Вам это известно?

Onun hakkında biliyor musunuz?

- Очень мало известно об этом опасном феномене.
- Очень мало известно об этом опасном явлении.

Bu tehlikeli olgu hakkında çok az şey bilinmektedir.

Всем известно, что «утро вечера мудренее»,

Bir problemi olduktan sonra uyumanız gerektiği söylenir

Это место известно как «Земля Драконов».

Bu bölge, Ejderhalar Diyarı olarak bilinir

Его имя известно по всему миру.

Onun adı tüm Dünyada bilinir.

Насколько мне известно, он честный человек.

- Bildiğim kadarıyla kendisi dürüst bir insan.
- Bildiğim kadarıyla o dürüst bir adam.

Его имя известно по всей стране.

Onun adı tüm ülke çapında bilinir.

Насколько мне известно, он прилежный студент.

Bildiğim kadarıyla, o çalışkan bir öğrenci.

Известно ли, когда они примут решение?

Onların ne zaman karar vereceklerini biliyor muyuz?

Моим деловым партнёрам известно это число.

Benim iş arkadaşlarım bu numarayı bilir.

Тому было известно, что срок прошёл.

- Tom süre bitimini geçirmiş olduğunun farkındaydı.
- Tom son teslim tarihini geçirmiş olduğunun farkındaydı.

- Что они знают?
- Что им известно?

Onlar ne biliyor?

- Что мы знаем?
- Что нам известно?

Ne biliyoruz?

Насколько мне известно, он не придет.

Bildiğim kadarıyla o gelmeyecek.

Мы хотим знать, что им известно.

Onların bildiğini bilmek istiyoruz.

Насколько мне известно, это не преступление.

- Bana öyle geliyor ki bu bir suç değil.
- Anlayabildiğim kadarı ile bu bir suç sayılmaz.

- Она это знает?
- Ей это известно?

Bunu biliyor mu?

- Что ещё вы знаете?
- Что ещё ты знаешь?
- Что ещё вам известно?
- Что ещё тебе известно?

Başka ne biliyorsun?

- Я думаю, тебе известно, что ты должен сделать.
- Я думаю, тебе известно, что ты должен делать.

Bence ne yapman gerektiğini biliyorsun.

- Моё мнение ты знаешь.
- Моё мнение вы знаете.
- Моё мнение вам известно.
- Моё мнение тебе известно.

Fikrimi biliyorsun.

Не известно, как далеко это идет сейчас

nereye kadar gittiği bilinemiyor şu an

Мне не было известно об её отсутствии.

Onun yokluğunun farkında değildim.

Его имя известно всем в этом городе.

Onun adı kasabadaki herkes tarafından bilinmektedir.

Его имя известно всем в нашем городе.

Adı kasabamızdaki herkes tarafından bilinir.

Его имя известно каждому в этой стране.

Adı bu ülkedeki herkesçe bilinir.

Мне не известно точное место моего рождения.

Tam olarak doğduğum yeri bilmiyorum.

Насколько мне известно, у них нет детей.

- Onların çocukları yok, bildiğim kadarıyla.
- Bildiğim kadarıyla onların çocukları yok.

Всем известно, что Луна сделана из сыра.

Herkes ayın peynirden yapıldığını bilir.

Он добрый человек, насколько мне это известно.

Bildiğim kadarıyla, o nazik.

Хорошо известно, что пауки не являются насекомыми.

Örümceklerin böcek olmadığı iyi bilinir.

Его имя известно повсюду в этой стране.

Onun adı bu ülke genelinde biliniyor.

Мне ничего не известно об этом деле.

- Bu konuda hiçbir şey bilmiyorum.
- Bu konuda hiçbir bilgim yok.

Тебе известно его имя, не так ли?

Onun adını biliyorsun, değil mi?

- Мне нужно знать, что знаешь ты.
- Мне нужно знать, что тебе известно.
- Мне нужно знать, что вам известно.

- Ne bildiğini bilmem gerekiyor.
- Ne bildiğini bilmeliyim.

- Вам следует это знать.
- Тебе следует это знать.
- Тебе это должно быть известно.
- Вам это должно быть известно.

Bunu bilmelisin.

Имя этого государственного деятеля известно каждому в Японии.

Bu devlet adamının adı Japonya'daki herkes tarafından bilinir.

То, что он вырос в Америке, хорошо известно.

Onun Amerika'da yetiştiği iyi bilinir.

- Насколько я знаю, да.
- Да, насколько мне известно.

Bildiğim kadarıyla, evet.

- Я всё это знаю.
- Мне всё это известно.

Hepsini biliyorum.

- Откуда она это знает?
- Откуда ей это известно?

O onu nasıl biliyor?

Насколько мне известно, они до сих пор вместе.

Bildiğim kadarıyla, onlar hâlâ birlikte.

Всем известно, что она ему нравится, и наоборот.

Onun onu sevdiğini herkes bilir ve karşılıklı olarak.

- Я знаю, кто вор.
- Мне известно, кто вор.

Hırsızın kim olduğunu biliyorum.

- Том всё это знает.
- Тому всё это известно.

Tom bütün bunları bilir.

- Том что-то знает.
- Тому что-то известно.

Tom bir şey biliyor.

Том был удивлён, что полиции известно его имя.

Tom polisin onun adını bilmesine şaşırdı.

- Том всё это знает?
- Тому всё это известно?

Tom bütün bunu biliyor mu?

- Я это хорошо знаю.
- Мне это хорошо известно.

Onu iyi biliyorum.

- Откуда Том это знает?
- Откуда Тому это известно?

Tom onu nasıl biliyor?

- Думаю, это все знают.
- Думаю, это всем известно.

Herkesin bunu bildiğini düşünüyorum.

- Всем это было уже известно.
- Все уже знали об этом.
- Все это уже знали.
- Всем это уже было известно.

Herkes zaten onu biliyordu.

- Насколько мне известно, данное химическое вещество не позволяет микробам размножаться.
- Насколько мне известно, это химическое вещество препятствует размножению микробов.

Bildiğim kadarıyla, bu kimyasal mikropların üremesini engelleyecek.

- Что ты знаешь о Татоэбе?
- Что вы знаете о Татоэбе?
- Что тебе известно о Татоэбе?
- Что вам известно о Татоэбе?

Tatoeba hakkında ne biliyorsunuz?

- Что ты об этом знаешь?
- Что вы об этом знаете?
- Что тебе об этом известно?
- Что вам об этом известно?

Onun hakkında ne biliyorsun?

- Моё мнение Том уже знает.
- Том уже знает моё мнение.
- Тому уже известно моё мнение.
- Тому моё мнение уже известно.

Tom zaten fikrimi biliyor.

На самом деле, есть ситуация, противоречащая тому, что известно.

aslında bilinenin tersine bir durum var ortada

Известно и зарегистрировано 0,02 секунды жизни опережает время Земли

Bilinen ve kayıt altına alınan 0.02 saniye Dünya'nın zamanından ileride yaşamaktadır

Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.

Kentin yüksek bir suç oranı olduğu iyi bilinir.

Я хочу знать, известно ли тебе, кто его убил.

Onu kimin öldürdüğünü bilip bilmediğini bilmek istiyorum.

- Том это знает.
- Тому это известно.
- Том знает это.

Tom onu biliyor.

Вам может быть также известно, что я строгий инструктор.

Sizde benim otoriter bir eğitmen olduğumu bilseniz iyi olur.

- Том всё это знал.
- Тому всё это было известно.

Tom bütün bunları biliyordu.

- Том знал о трудностях.
- Тому было известно о трудностях.

Tom zorlukların farkında idi.

В мире известно более двадцати тысяч видов съедобных растений.

Dünyada yenilebilir bitkilerin yirmi binden fazla bilinen türü var.

- Все это знают.
- Это все знают.
- Это всем известно.

Herkes bunu biliyor.

Вам хорошо известно, что в Австрии нет морских берегов.

Avusturya'nın denize kıyısı olmadığını gayet iyi biliyorsun.

Насколько мне известно, в Бостоне у меня нет родственников.

Bildiğim kadarıyla Boston'da hiç akrabam yok.

- Я хочу знать, откуда ты это знаешь.
- Я хочу знать, откуда тебе это известно.
- Я хочу знать, откуда вам это известно.

- Bunu nasıl bildiğini bilmek istiyorum.
- Bunu nasıl bildiğinizi bilmek istiyorum.

- Насколько я знаю, это единственно возможный перевод.
- Это единственно возможный перевод, насколько мне известно.
- Насколько мне известно, это единственно возможный перевод.

Bildiğim kadarıyla o tek mümkün çeviri.

- Насколько мне известно, у них нет детей.
- У них нет детей, насколько я знаю.
- У них нет детей, насколько мне известно.

Bildiğim kadarıyla onların çocukları yok.

- Вы ведь знаете, как его зовут?
- Ты ведь знаешь, как его зовут?
- Вам ведь известно его имя?
- Тебе ведь известно его имя?

- Adını biliyorsunuz, öyle değil mi?
- Onun adını biliyorsunuz, değil mi?
- Onun adını biliyorsun, değil mi?

- Ты знаешь, как зовут этого мужчину?
- Вы знаете, как зовут этого мужчину?
- Тебе известно имя этого мужчины?
- Вам известно имя этого мужчины?

Bu adamın adını biliyor musun?

- Ты знаешь, как зовут эту женщину?
- Вы знаете, как зовут эту женщину?
- Вам известно имя этой женщины?
- Тебе известно имя этой женщины?

- Bu kadının adını biliyor musunuz?
- Bu kadının adını biliyor musun?