Translation of "известно" in Dutch

0.014 sec.

Examples of using "известно" in a sentence and their dutch translations:

- Тебе известно его имя?
- Тебе известно её имя?

Ken je zijn naam?

Ничего не известно.

Je weet maar nooit.

- Это только Богу известно.
- Это только господу богу известно.
- Это одному господу богу известно.

Alleen God weet het.

Тебе известно, что произошло?

Is jou bekend, wat er is gebeurd?

Но вам это уже известно.

Maar dat weten jullie al.

Имя этого пианиста известно каждому.

De naam van de pianist is iedereen bekend.

Озеро Товада известно своей красотой.

Het Towada-meer is bekend om zijn schoonheid.

- Все знают.
- Всему свету известно.

Iedereen weet het.

Мне не известно чувство ненависти.

Ik weet niet wat haat betekent.

Его имя всем хорошо известно.

Zijn naam is bekend bij iedereen.

- Его имя известно всем в городе.
- Его имя известно каждому в этом городке.

Zijn naam is bij iedereen in deze stad bekend.

Это место известно как «Земля Драконов».

Dit gebied heet het Land van Draken...

Его имя известно всем в городе.

Zijn naam is bekend bij iedereen in de stad.

Насколько мне известно, он прилежный студент.

Voor zover ik weet is hij een ijverige student.

Насколько мне известно, он честный человек.

- Voor zover ik mij kan herinneren is hij een eerlijk man.
- Voor zover ik weet is hij een eerlijk man.

- Что они знают?
- Что им известно?

Wat weten zij?

- Что ты об этом знаешь?
- Что вы об этом знаете?
- Что тебе об этом известно?
- Что вам об этом известно?
- Что Вам об этом известно?

Wat weet je daarover?

- Моё мнение ты знаешь.
- Моё мнение вы знаете.
- Моё мнение вам известно.
- Моё мнение тебе известно.

Je kent mijn mening.

Мне не известно точное место моего рождения.

- Ik weet niet precies waar ik geboren ben.
- Ik weet niet juist waar ik geboren ben.

Насколько мне известно, эти слухи не верны.

Voor zover ik weet, is dat gerucht niet waar.

Насколько мне известно, она ещё не замужем.

Zover ik weet, is ze nog niet getrouwd.

Насколько мне известно, она ещё не вышла замуж.

Voor zover ik weet, is zij nog niet getrouwd.

- Том что-то знает.
- Тому что-то известно.

Tom weet iets.

- Что ты об этом знаешь?
- Что вы об этом знаете?
- Что тебе об этом известно?
- Что вам об этом известно?

Wat weet je daarover?

Я хочу знать, известно ли тебе, кто его убил.

Ik wil weten of jij weet wie hem vermoord heeft.

- Том это знает.
- Тому это известно.
- Том знает это.

Tom weet dat.

Насколько мне известно, он никогда не совершал такую ошибку.

Voor zover ik weet heeft hij nooit een dergelijke fout gemaakt.

О нелинейных дифференциальных уравнениях второго порядка вообще известно немного.

Over het algemeen weet men maar weinig over niet-lineaire differentiaalvergelijkingen van de tweede orde.

Я уверен, что Тому и Мэри об этом известно.

Tom en Maria zijn zich hiervan zeker bewust.

- Насколько мне известно, у них нет детей.
- У них нет детей, насколько я знаю.
- У них нет детей, насколько мне известно.

Ze hebben geen kinderen, voor zover ik weet.

- Вы ведь знаете, как его зовут?
- Ты ведь знаешь, как его зовут?
- Вам ведь известно его имя?
- Тебе ведь известно его имя?

- Je weet toch hoe hij heet, niet?
- Jullie weten toch hoe hij heet, niet?
- U weet toch hoe hij heet, niet?

- Это всё, что я знаю.
- Это всё, что мне известно.

Dat is alles wat ik weet.

- Насколько мне известно, он виновен.
- Насколько я знаю, он виновен.

Voor zover ik weet, is hij schuldig.

- Что ты знаешь о зомби?
- Что вам известно о зомби?

Wat weet jij over zombies?

Насколько мне известно, это единственный имеющийся на данный момент перевод.

Voor zover ik weet is dat de enige vertaling.

- Всем известно, где находится Австралия.
- Все знают, где располагается Австралия.

Iedereen weet waar Australië ligt.

- Что ты об этом знаешь?
- Что тебе об этом известно?

Wat weet je daarover?

- Что ты знаешь об этом месте?
- Что вы знаете об этом месте?
- Что вам известно об этом месте?
- Что тебе известно об этом месте?

Wat weet u over deze plek?

Всем известно, что подростки в возрасте от 13 до 18 лет

Het is geen geheim dat tieners tussen 13 en 18 jaar

Насколько мне известно, во время первого семестра не было никаких проблем.

Voor zover ik weet, waren er geen problemen gedurende het eerste semester.

Как известно, теракты 11 сентября стали большим шоком и принесли много горя.

En zoals we weten, veroorzaakte 9/11 veel ontsteltenis en verdriet.

- Тебе известно, что произошло?
- Ты знаешь, что случилось?
- Вы знаете, что произошло?

Weet jij wat er is gebeurd?

- Я не знаю, что они знают.
- Я не знаю, что им известно.

Ik weet niet wat zij weten.

- Чем меньше она знает, тем лучше.
- Чем меньше ей известно, тем лучше.

Hoe minder ze weet, hoe beter.

- Его друзья, насколько я знаю, не согласны.
- Её друзья, насколько я знаю, не согласны.
- Его друзья, насколько мне известно, не согласны.
- Её друзья, насколько мне известно, не согласны.

Haar vrienden zijn het daar niet mee eens, voor zover ik weet.

Всё, что мне известно, - это что он не хочет больше с тобой работать.

Ik weet alleen dat hij niet meer met je wil samenwerken.

- Я думаю, ты знаешь, что нравишься мне.
- Я думаю, тебе известно, что ты мне нравишься.
- Я думаю, вы знаете, что нравитесь мне.
- Я думаю, вам известно, что вы мне нравитесь.

Volgens mij weet je wel dat ik je leuk vind.

- Ты знаешь его имя, не так ли?
- Тебе известно его имя, не так ли?

Je weet toch hoe hij heet, niet?

- Его друзья, насколько я знаю, не согласны.
- Его друзья, насколько мне известно, не согласны.

Zijn vrienden zijn het daar niet mee eens, voor zover ik weet.

- Ты знаешь, что это правда.
- Тебе известно, что это правда.
- Вы знаете, что это правда.

Je weet dat het waar is.

- Ты знаешь это лучше, чем я.
- Вам это известно лучше, чем мне.
- Тебе это известно лучше, чем мне.
- Вы знаете это лучше меня.
- Ты знаешь это лучше меня.
- Вы знаете это лучше, чем я.

Dat weet ge beter dan ik.

- Всё, что нам известно, - это что Том виновен.
- Всё, что мы знаем, - это что Том виновен.

Het enige wat we weten, is dat Tom schuldig is.

- Вы знаете это так же хорошо, как и я.
- Вам это известно так же хорошо, как и мне.

Jij weet dit net zo goed als ik.

- Я думаю, что мы оба знаем, почему я здесь.
- Я думаю, что нам обоим известно, почему я здесь.

Ik denk dat we allebei weten waarom ik hier ben.

- Все знают, что Том любит Мэри.
- Всем известно, что Том любит Мэри.
- Все знают, что Тому нравится Мария.
- Все знают, что Тому нравится Мэри.

Iedereen weet dat Tom Maria leuk vindt.

- Это тебе лучше знать, чем мне.
- Это ты знаешь лучше, чем я.
- Ты знаешь это лучше, чем я.
- Тебе это известно лучше, чем мне.
- Ты знаешь это лучше меня.

Dat weet ge beter dan ik.