Translation of "известно" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "известно" in a sentence and their italian translations:

- Вам известно его местонахождение?
- Вам известно её местонахождение?

Siete a conoscenza della sua posizione?

- Это только Богу известно.
- Это только господу богу известно.
- Это одному господу богу известно.

Solo Dio lo sa.

Её имя известно всем.

Il suo nome è conosciuto da tutti.

Его имя мне известно.

Il suo nome mi è noto.

Тебе известно, что произошло?

Sei al corrente di quello che ha passato?

О Плутоне известно немного.

Si conosce poco di Plutone.

Это уже было известно.

- Questo era già noto.
- Questo si sapeva già.

- Выясни, что знает Том.
- Выясните, что Том знает.
- Узнай, что Тому известно.
- Узнайте, что Тому известно.
- Выясни, что Тому известно.
- Выясните, что Тому известно.

- Scopri quello che vuole Tom.
- Scopra quello che vuole Tom.
- Scoprite quello che vuole Tom.

- Что ты знаешь?
- Что тебе известно?
- Что вы знаете?
- Что Вы знаете?
- Что вам известно?
- Что Вам известно?

- Cosa sai?
- Tu cosa sai?
- Cosa sapete?
- Voi cosa sapete?
- Cosa sa?
- Lei cosa sa?

Но вам это уже известно.

Ma lo sapete già.

Озеро Товада известно своей красотой.

Il lago Towada è famoso per la sua bellezza.

Имя этого пианиста известно каждому.

Il nome del pianista è noto a tutti.

Нам мало о нём известно.

Non sappiamo molto su di lui.

О них очень мало известно.

- Si sa molto poco di loro.
- Si conosce molto poco di loro.

Пока это всё, что известно.

Questo è tutto ciò che si sa fino ad ora.

Об Индонезии Тому известно немного.

Tom non sa molto dell'Indonesia.

Мне не известно чувство ненависти.

- Non so cosa significhi l'odio.
- Io non so cosa significhi l'odio.

Том - единственный, кому это известно.

Tom è l'unico che ne è a conoscenza.

- Его имя известно всем в городе.
- Его имя известно каждому в этом городке.

- Il suo nome è noto a tutti in questa città.
- Il suo nome è conosciuto da tutti in questa città.

- Очень мало известно об этом опасном феномене.
- Очень мало известно об этом опасном явлении.

Si conosce molto poco di questo fenomeno pericoloso.

Всем известно, что «утро вечера мудренее»,

Vi dicono, invece, di dormirci su,

Это место известно как «Земля Драконов».

Questa zona è nota come la Terra dei Draghi

Его имя известно по всему миру.

Il suo nome è conosciuto in tutto il mondo.

Его имя известно по всей стране.

Il suo nome è conosciuto in tutto il paese.

Насколько мне известно, он прилежный студент.

Per quanto ne so, è uno studente diligente.

Для совершенства, как известно, нет предела.

Come sappiamo tutti, non ci sono limiti alla perfezione.

Насколько мне известно, это не преступление.

Per quanto ne sappia, questo non è un crimine.

- Что ты знаешь?
- Что тебе известно?

Tu cosa sai?

- Что вы знаете?
- Что вам известно?

- Cosa sapete?
- Voi cosa sapete?

Его имя известно всем в этом городе.

Il suo nome è conosciuto da tutti in città.

Всем известно, что Луна сделана из сыра.

Tutti sanno che la luna è fatta di formaggio.

О раке до сих пор известно немного.

Finora si conosce poco riguardo al cancro.

Он добрый человек, насколько мне это известно.

- Per quel che so, è gentile.
- Per quel che so, lui è gentile.

То, что он вырос в Америке, хорошо известно.

È ben noto che è cresciuto in America.

- Насколько я знаю, да.
- Да, насколько мне известно.

Sì, per quel che so.

Всем известно, что она ему нравится, и наоборот.

- Tutti sanno che lei piace a lui e viceversa.
- Tutti sanno che lei piace a lui e vice versa.

- Том что-то знает.
- Тому что-то известно.

Tom sa qualcosa.

- Я это хорошо знаю.
- Мне это хорошо известно.

- Lo so bene.
- Io lo so bene.

- Том всё это знает?
- Тому всё это известно?

Tom è a conoscenza di tutto questo?

А драконы, как известно, доживают до ста лет.

Ma i draghi, notoriamente, vivono fino a cento anni.

- Думаю, это все знают.
- Думаю, это всем известно.

Credo che lo sappiano tutti.

- Всем это было уже известно.
- Все уже знали об этом.
- Все это уже знали.
- Всем это уже было известно.

- Tutti lo sapevano già.
- Lo sapevano già tutti.

- Что ты знаешь о Татоэбе?
- Что вы знаете о Татоэбе?
- Что тебе известно о Татоэбе?
- Что вам известно о Татоэбе?

- Cosa sai di Tatoeba?
- Cosa sa di Tatoeba?
- Cosa sapete di Tatoeba?

- Откуда ты всё это знаешь?
- Откуда тебе всё это известно?
- Откуда вам всё это известно?
- Откуда вы всё это знаете?

- Perché sai tutto questo?
- Perché sa tutto questo?
- Perché sapete tutto questo?

Вам должно быть известно, что память работает с образами.

Dovete sapere che la memoria lavora per immagini.

Достоверно не известно, что привело к упадку цивилизации майя.

Non si conosce con certezza cosa abbia causato il declino della civiltà Maya.

- Том это знает.
- Тому это известно.
- Том знает это.

Tom sa questo.

О нелинейных дифференциальных уравнениях второго порядка вообще известно немного.

In generale, si sa poco di equazioni differenziali non lineari del secondo ordine.

- Том знал о трудностях.
- Тому было известно о трудностях.

Tom era consapevole delle difficoltà.

- Насколько мне известно, у них нет детей.
- У них нет детей, насколько я знаю.
- У них нет детей, насколько мне известно.

Non hanno figli, che io sappia.

- Вы ведь знаете, как его зовут?
- Ты ведь знаешь, как его зовут?
- Вам ведь известно его имя?
- Тебе ведь известно его имя?

- Sai il suo nome, vero?
- Tu sai il suo nome, vero?
- Sa il suo nome, vero?
- Lei sa il suo nome, vero?
- Sapete il suo nome, vero?
- Voi sapete il suo nome, vero?

- Ты знаешь, как зовут этого мужчину?
- Вы знаете, как зовут этого мужчину?
- Тебе известно имя этого мужчины?
- Вам известно имя этого мужчины?

- Conosci il nome di quest'uomo?
- Tu conosci il nome di quest'uomo?
- Conosce il nome di quest'uomo?
- Lei conosce il nome di quest'uomo?
- Conoscete il nome di quest'uomo?
- Voi conoscete il nome di quest'uomo?

Но нам известно, что сон важен не только перед обучением,

Non solo è importante dormire prima di imparare una cosa

- Это всё, что я знаю.
- Это всё, что мне известно.

È tutto quello che so.

- Насколько мне известно, он виновен.
- Насколько я знаю, он виновен.

- Per quel che so è colpevole.
- Per quel che so lui è colpevole.

- Моё имя знает весь мир.
- Моё имя известно всему миру.

Il mio nome è conosciuto da tutti.

- Том тоже мало что знает.
- Тому тоже мало что известно.

- Neanche Tom sa molto.
- Neppure Tom sa molto.
- Nemmeno Tom sa molto.

- Все знают, кто такой Том.
- Всем известно, кто такой Том.

Tutti sanno chi è Tom.

- Том - единственный, кому это известно.
- Том - единственный, кто это знает.

Tom è l'unico che lo sa.

- Что ты знаешь об этом месте?
- Что вы знаете об этом месте?
- Что вам известно об этом месте?
- Что тебе известно об этом месте?

- Cosa sai di questo posto?
- Tu cosa sai di questo posto?
- Cosa sa di questo posto?
- Lei cosa sa di questo posto?
- Cosa sapete di questo posto?
- Voi cosa sapete di questo posto?

- Что ещё ты о нём знаешь?
- Что ещё вы о нём знаете?
- Что ещё тебе о нём известно?
- Что ещё вам о нём известно?

- Che altro sai su di lui?
- Che altro sa su di lui?
- Che altro sapete su di lui?

Всем известно, что ты бесстыдник. Читай по губам: бес-стыд-ник.

Tutti sanno che siete senza vergogna. Leggi le mie labbra: senza-ver-go-gna.

Нет смысла обманываться. Тебе прекрасно известно, что она играет с тобой.

Inutile illudersi. Sei a perfetta conoscenza che lei sta giocando con te.

- Что ты обо мне знаешь?
- Что вы обо мне знаете?
- Что вам известно обо мне?
- Что тебе известно обо мне?
- Что ты знаешь обо мне?

Cosa sai di me?

- Ты знаешь моё имя?
- Вы знаете моё имя?
- Тебе известно моё имя?
- Вам известно моё имя?
- Ты знаешь, как меня зовут?
- Вы знаете, как меня зовут?

- Sai il mio nome?
- Sa il mio nome?
- Sapete il mio nome?
- Conosci il mio nome?
- Conosce il mio nome?
- Conoscete il mio nome?

Как известно, теракты 11 сентября стали большим шоком и принесли много горя.

Come si sa, l'11 settembre ha causato un enorme shock e molto dolore.

- Тебе известно, что произошло?
- Ты знаешь, что случилось?
- Вы знаете, что произошло?

- Sai cos'è successo?
- Tu sai cos'è successo?
- Sa cos'è successo?
- Lei sa cos'è successo?
- Sapete cos'è successo?
- Voi sapete cos'è successo?

- Насколько я знаю, он честный человек.
- Насколько мне известно, он честный человек.

- Per quel che so, è un uomo onesto.
- Per quel che so, lui è un uomo onesto.

- Насколько я знаю, Фредерика вчера уехала.
- Насколько мне известно, Фредерика вчера уехала.

Che io sappia, Frédérique è partita ieri.

- Я не знаю, что знает Том.
- Я не знаю, что известно Тому.

- Non so cosa sa Tom.
- Io non so cosa sa Tom.

- Чем меньше он знает, тем лучше.
- Чем меньше ему известно, тем лучше.

Meno sa, meglio è.

- Я мало что знаю о твоей семье.
- Я мало что знаю о вашей семье.
- Мне мало что известно о твоей семье.
- Мне мало что известно о вашей семье.

- Non so molto sulla tua famiglia.
- Non so molto sulla sua famiglia.
- Non so molto sulla vostra famiglia.
- Io non so molto sulla tua famiglia.
- Io non so molto sulla sua famiglia.
- Io non so molto sulla vostra famiglia.

- Его друзья, насколько я знаю, не согласны.
- Её друзья, насколько я знаю, не согласны.
- Его друзья, насколько мне известно, не согласны.
- Её друзья, насколько мне известно, не согласны.

I suoi amici, che io sappia, non sono d'accordo.

- У них нет детей, насколько я знаю.
- У них нет детей, насколько мне известно.
- Детей у них нет, насколько я знаю.
- Детей у них нет, насколько мне известно.

Non hanno figli, che io sappia.

- Её имя не было известно.
- Его имя было неизвестно.
- Её имя было неизвестно.

Il suo nome era sconosciuto.

- Насколько мне известно, Том никогда не пытался совершить самоубийство.
- Насколько я знаю, Том никогда не пытался покончить с собой.
- Насколько мне известно, Том никогда не пытался покончить с собой.

Da quel che so, Tom non ha mai provato a suicidarsi.

- Насколько мне известно, Том ещё женат.
- Насколько я знаю, Том до сих пор женат.

Da quel che so, Tom è ancora sposato.

- Все знают, что у слона большие уши.
- Всем известно, что у слонов большие уши.

Tutti sanno che gli elefanti hanno le orecchie grandi.

- Я ничего не знаю о его прошлом.
- Мне ничего не известно о его прошлом.

- Non conosco nulla del suo passato.
- Non so niente del suo passato.
- Io non so niente del suo passato.
- Non so nulla del suo passato.
- Io non so nulla del suo passato.
- Io non conosco nulla del suo passato.
- Non conosco niente del suo passato.
- Io non conosco niente del suo passato.

- Как вам стало известно об аресте сына?
- Как вы узнали об аресте вашего сына?

Come sei venuto a conoscenza dell'arresto di suo figlio?

- Насколько мне известно, она ещё не ушла.
- Насколько я знаю, она ещё не ушла.

- Per quello che so, non è ancora partita.
- Per quello che so, lei non è ancora partita.

- Мне ничего не известно о проблеме Тома.
- Я ничего не знаю о проблеме Тома.

- Non so niente del problema di Tom.
- Io non so niente del problema di Tom.
- Non so nulla del problema di Tom.
- Io non so nulla del problema di Tom.

- Мне это известно лучше, чем кому-либо.
- Я знаю это лучше, чем кто-либо.

- Lo so meglio di chiunque altro.
- Io lo so meglio di chiunque altro.

- Насколько я знаю, этого никогда не было.
- Насколько мне известно, этого никогда не было.

Per quanto ne sappia, questo non è mai successo.

- Я ничего не знаю о прошлом Тома.
- Мне ничего не известно о прошлом Тома.

- Non so niente del passato di Tom.
- Io non so niente del passato di Tom.
- Non so nulla del passato di Tom.
- Io non so nulla del passato di Tom.

- Ты знаешь, что это правда.
- Тебе известно, что это правда.
- Вы знаете, что это правда.

Sai che è vero.

- Мы уже знаем, какое он придумает оправдание.
- Нам заранее известно, какое он себе придумает оправдание.

Si conosce già la scusa che inventerà.

- Нам немного известно о его личной жизни.
- Мы мало что знаем о его личной жизни.

- Non sappiamo molto sulla sua vita privata.
- Noi non sappiamo molto sulla sua vita privata.

- Что ты знаешь о пандах?
- Что тебе известно о пандах?
- Что вы знаете о пандах?

- Cosa sai sui panda?
- Tu cosa sai sui panda?
- Cosa sa sui panda?
- Lei cosa sa sui panda?
- Cosa sapete sui panda?
- Voi cosa sapete sui panda?

- Откуда Том об этом знает?
- Откуда Том это знает?
- Откуда Тому это известно?
- Откуда Том знает?

Come fa a saperlo Tom?

- Кому известно, что Том здесь?
- Кто знает, что Том здесь?
- Кто знает, что Том находится здесь?

- Chi sa che Tom è qui?
- Chi lo sa che Tom è qui?

- Он никогда этого не говорил, насколько я знаю.
- Он никогда этого не говорил, насколько мне известно.

Che io sappia, lui non ha mai detto questo.

- Она никогда этого не говорила, насколько я знаю.
- Она никогда этого не говорила, насколько мне известно.

Che io sappia, lei non ha mai detto questo.

- Том никогда такого не говорил, насколько мне известно.
- Том никогда такого не говорил, насколько я знаю.

Per quanto ne so, Tom non ne ha mai parlato.

- Вы знаете это так же хорошо, как и я.
- Вам это известно так же хорошо, как и мне.

Lo sai tanto quanto me.