Translation of "случая" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "случая" in a sentence and their italian translations:

- Его смерть - результат несчастного случая
- Её смерть - результат несчастного случая

La sua morte è il risultato di un incidente.

Это результат несчастного случая.

È il risultato di un incidente.

Том был очевидцем несчастного случая.

Tom era un testimone dell'incidente.

Том был свидетелем несчастного случая.

Tom era un testimone dell'incidente.

Оно будет зависеть от воли случая.

Starà ai capricci delle circostanze.

Том погиб в результате несчастного случая.

- Tom è rimasto ucciso in un incidente.
- Tom rimase ucciso in un incidente.

Он погиб в результате несчастного случая.

- Ha perso la vita in un incidente.
- Lui ha perso la vita in un incidente.

Причина несчастного случая всё ещё не ясна.

La causa dell'incidente non è ancora chiara.

Это правило нельзя применить для данного случая.

Questa regola non si può applicare in questo caso.

ход расследования сместился от несчастного случая к убийству.

l'investigazione su morte accidentale passò all'omicidio.

После несчастного случая он рад остаться в живых.

- Dopo il suo incidente è felice di essere vivo.
- Dopo il suo incidente lui è felice di essere vivo.

Я никогда не упускаю случая поесть итальянской еды.

- Non perdo mai l'occasione di mangiare cibo italiano.
- Non perdo mai l'occasione di mangiare del cibo italiano.

- Будь он тогда осторожней, этого ужасного случая не произошло бы.
- Был бы он тогда осторожнее, и не произошло бы этого ужасного случая.

Se fosse stato attento allora, il terribile incidente non sarebbe accaduto.

И, конечно, совсем необязательно ждать несчастного случая, прыгая с парашютом,

Certamente aiuta, ma non è necessario schiantarsi facendo skydiving

Может, в тот день, когда я впервые очнулась после несчастного случая?

Fu il giorno in cui mi svegliai dopo l'incidente?

- Том пострадал вчера во время несчастного случая?
- Том пострадал вчера в аварии?

Tom si è ferito nell'incidente di ieri?

Ничего не откладывайте для особого случая; каждый день, когда вы живёте, — это особый случай.

Non conservare niente per un'occasione speciale, ogni giorno che vivi è un'occasione speciale.

- Мы можем применить это правило в данном случае?
- Можем ли мы применить это правило в данном случае?
- Можем ли мы применить это правило для данного случая?
- Мы можем применить это правило для данного случая?

- Possiamo applicare questa regola in questo caso?
- Riusciamo ad applicare questa regola in questo caso?

К сожалению, Мэри не могла знать, что Том уже всё решил и ждал лишь удобного случая, чтобы сообщить ей об этом.

Sfortunatamente, Mary non poteva sapere che Tom aveva già deciso tutto e aspettava solo l'occasione per farglielo sapere.