Translation of "результате" in English

0.008 sec.

Examples of using "результате" in a sentence and their english translations:

В результате

As a result,

В результате, нас обучали

Now, as a result we're educated,

В результате такого подхода

Well, as a consequence of that thinking,

В результате желательность халяльности

As a result, halalness is desired

в результате этих движений

as a result of these movements

Он беспокоится о результате.

He is anxious about the result.

Он беспокоился о результате.

He's worried about the result.

которые получены в результате исследований,

is generated in clinical trials

В результате эффективного государственного управления —

Now as a result of good governance --

В результате мы всё портим.

The end result is that we mess up.

В результате мы его ухудшаем.

The end result is that we actually screw up.

скажем, перерыв произошел в результате

let's say a break occurred as a result

в результате сжигания ископаемого топлива,

from activities such as burning fossil fuels

в результате процесса связывания углерода.

through a process we know as carbon sequestration.

Замешательство поднялось в результате аварии.

Confusion arose from the accident.

Здание рухнуло в результате землетрясения.

The building collapsed in the earthquake.

В результате Том не пришёл.

Tom didn't come after all.

Мы были уверены в результате.

We were sure of the result.

В результате получается больше просмотров.

It ends up getting more views.

- Он потерял зрение в результате несчастного случая.
- Он ослеп в результате несчастного случая.

- He went blind in the accident.
- He lost his eyesight in the accident.

А в результате создаются зоны исключения,

And so what happens is that there are exclusion zones,

В результате США часто депортируют беженцев

The result is that the US frequently deports refugees

что в результате оно станет бессмысленным.

that it essentially becomes meaningless.

В результате попадания кометы на Марс

As a result of comet hitting Mars

Много людей погибло в результате войны.

As a result of the war, many people died.

В результате шторма погибло много людей.

Many people were killed as a result of the storm.

Много людей погибло в результате авиакатастрофы.

Many people were killed in the plane accident.

Он ослеп в результате несчастного случая.

- He went blind in the accident.
- He lost his eyesight in the accident.

Он оглох в результате несчастного случая.

He went deaf as a result of an accident.

Том погиб в результате несчастного случая.

- Tom died in an accident.
- Tom was killed in an accident.

Том был ранен в результате взрыва.

Tom was injured in the explosion.

В результате сильного дождя было наводнение.

There were floods as a result of the heavy rain.

Он погиб в результате несчастного случая.

He lost his life in an accident.

Многие животные утонули в результате наводнения.

Many animals were drowned in the flood.

Том был убит в результате засады.

Tom was killed in an ambush.

Эти проблемы возникли в результате безразличия.

These problems have arisen as a result of indifference.

Движение было заблокировано в результате оползня.

Traffic was blocked by a landslide.

Том пострадал в результате несчастного случая.

- Tom was hurt in the accident.
- Tom was injured in the accident.

В результате пожара здание сгорело дотла.

The building was scorched after the fire.

- Том утверждал, что убил Машу в результате самозащиты.
- Том утверждал, что убил Машу в результате самообороны.

Tom claimed he killed Mary in self-defense.

и в результате это привело к тому,

that we ended up going from complete strangers

Пожалуйста, сообщите мне о результате по телефону.

Please let me know the result by telephone.

В результате аварии он сломал себе шею.

He got his neck broken in the accident.

Многие потеряли свои дома в результате землетрясения.

Many people lost their homes after the earthquake.

Многие потеряли свои жилища в результате землетрясения.

- Many lost their homes in the earthquake.
- Many lost their homes during the earthquake.

Он потерял зрение в результате несчастного случая.

- He went blind in the accident.
- He lost his eyesight in the accident.

Тысячи домов были разрушены в результате наводнения.

Thousands of homes were destroyed by the flood.

Цены резко выросли в результате этой политики.

Prices rose drastically as a result of this policy.

- Том лишился зрения на один глаз в результате ДТП.
- В результате ДТП Том ослеп на один глаз.

Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.

и в результате тратят время, силы и деньги

then wind up wasting time, energy, and money

И в результате этого синтезируется большое количество белка.

And it produces scores of proteins.

И что, если в результате этого ледниковые озёра —

And what if, as a result, the glacial lakes --

Если землетрясение происходит в результате погружения в зону

If an earthquake occurs as a result of the submersion zone

в результате сломанная часть слишком велика для предела

as a result, the broken part is too large for the limit

В результате летучие мыши очень важны для жизни.

As a result, bats are very important for life.

В результате исследований, проведенных в породах миллион лет

As a result of the investigations made in the million-year-old rocks

Число погибших в результате урагана возросло до двухсот.

The death toll from the hurricane climbed to 200.

Её отец стал инвалидом в результате сердечного приступа.

Her father became an invalid as a result of a heart attack.

Он ослеп на один глаз в результате ДТП.

He lost the sight of one eye in a traffic accident.

В результате землетрясения многие люди лишились своих домов.

Many people were left homeless as a result of the earthquake.

Узнай она о результате, она была бы шокирована.

Had she known the results, she would have been shocked.

Семнадцать человек были убиты в результате массовой стрельбы.

Seventeen people were killed in the mass shooting rampage.

В результате ДТП пострадало не меньше пятидесяти пассажиров.

No less than fifty passengers were injured in the traffic accident.

в результате чего наши кишечные «леса» превратились в пустоши.

which turned our intestinal rainforests into barren wastelands.

в результате которых получаются красивые карты Земли наподобие этой.

and make beautiful, global visualizations such as this one,

в результате которого мы запишем потенциал действий венериной мухоловки

where we're going to record the action potential from a Venus flytrap,

В результате мы можем видеть другие планеты с телескопами

We can see other planets with telescopes as a result

В результате исследований она выделила гибкое и фиксированное сознание.

who researched and came up with the idea of a growth and fixed mindset.

Социальная напряжённость может возникнуть в результате нескончаемого роста цен.

Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.

- Том погиб при взрыве.
- Том погиб в результате взрыва.

Tom died in the explosion.

В арифметике полученное в результате сложения число называется суммой.

In arithmetic, the number resulting from an addition is called the sum.

В результате 70% датчан говорят, что любят свою работу так,

The result is that 70 percent of Danes say that they love their job so much

В результате большие китайские сервисы, такие как WeChat и Weibo,

As a result, great Chinese products like WeChat and Weibo

Они определяют направление в результате отражения звука, который они издают.

They make direction determinations as a result of the reflection of a sound they make.

проблемы возникают в результате травм или жестокого обращения, пережитого детством

problems arise as a result of traumas or abuse experienced by one's childhood

В результате испытаний стало понятно, что ему 12 000 лет.

As a result of the tests, it was understood that it was 12,000 years old.

В результате схода поезда с рельсов пострадало примерно 30 человек.

The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured.

Я думаю, что многие другие команды боролись в результате этого.

I think a lot of other teams did struggle as a result of that.

Том и трое других членов экипажа пострадали в результате аварии.

Tom and three other crew members were injured in the accident.

В результате аварии водитель получил сильные повреждения, а пассажир погиб.

As a result of the car accident, the driver was severely injured, and the passenger died.

В результате массовых беспорядков инциденты с ограблением богатых районов увеличились.

- As a result of the riots, the incidence of looting in wealthy neighborhoods increased.
- Following the riots, incidents of looting in affluent neighborhoods multiplied.

поэтому её заменило сарафанное радио, и что же случилось в результате?

so the grapevine took over, and what happened?

и в результате это стало самым значимым событием в моей жизни.

and resulted in one of the most significant moments of my life.

в результате две доски толкают друг друга или одна толкает другую

as a result of two boards pushing each other or one pushing the other

мы всё же получим в результате более здоровые и плодородные почвы,

we still end up with soils that are healthier, more fertile,

В результате, в дождливые дни я играю в мяч в комнате.

As a result, we play ball inside on rainy days.

- Он погиб в результате крушения поезда.
- Он погиб при крушении поезда.

He was killed in a railroad accident.

Часто мы хотим сделать всё идеально и в результате не делаем ничего,

All too often, we aim for perfection, but never end up doing anything

и в результате нам стало намного легче наслаждаться этим контентом в одиночку.

and as a result it became far easier for us to enjoy that content alone.

В результате,запасы провинции почти исчерпались, и было потрачено впустую драгоценное время.

As a result, provisions are nearly depleted and precious time is wasted.