Translation of "смерть" in Italian

0.022 sec.

Examples of using "смерть" in a sentence and their italian translations:

Смерть неизбежна.

La morte è imminente.

Я смерть.

- Sono la Morte.
- Io sono la Morte.

Смерть колониализму!

Morte al colonialismo!

- Ваша смерть будет безболезненной.
- Его смерть будет безболезненной.
- Её смерть будет безболезненной.

La sua morte sarà indolore.

- Его смерть - большая потеря.
- Его смерть - великая потеря.

La sua morte è una grande perdita.

- Его смерть всех огорчила.
- Его смерть всех опечалила.

- La sua morte ha reso tutti tristi.
- La sua morte rese tutti tristi.

- Ваша смерть будет безболезненной.
- Твоя смерть будет безболезненной.

- La tua morte sarà indolore.
- La sua morte sarà indolore.
- La vostra morte sarà indolore.

Это голодная смерть.

È un morto di fame.

Победа или смерть!

- Vittoria o morte!
- La vittoria o la morte!

Смерть - это навсегда.

La morte è permanente.

Цена греха — смерть.

Il prezzo del peccato è la morte.

Смерть — конец страдания.

La morte è la fine della sofferenza.

Смерть - единственное освобождение?

La morte è l'unica liberazione?

Смерть разлучила нас.

- La morte ci ha separati.
- La morte ci ha separate.
- La morte ci separò.

- Его смерть - результат несчастного случая
- Её смерть - результат несчастного случая

La sua morte è il risultato di un incidente.

встречают свою насильственную смерть.

da qualche parte nel mondo è ucciso per un atto violento.

...где жизнь... ...и смерть...

dove la vita... e la morte...

Смерть ищет свою жертву.

La morte sta cercando la sua preda.

Мы подтвердили её смерть.

Abbiamo confermato la sua morte.

Ваша смерть - моя жизнь.

La morte tua è la vita mia.

Мы оплакивали его смерть.

- Abbiamo compianto la sua morte.
- Noi abbiamo compianto la sua morte.
- Compiangemmo la sua morte.
- Noi compiangemmo la sua morte.

Разве смерть - единственный выход?

La morte è l'unico sollievo?

Смерть похожа на сон.

La morte è simile al sonno.

Смерть предпочтительна такому страданию.

La morte è preferibile a tale sofferenza.

Все оплакивали его смерть.

- La sua morte fu pianta da tutti.
- La sua morte è stata pianta da tutti.

Каждый сон - маленькая смерть.

Ogni sonno è una breve morte.

Том инсценировал свою смерть.

- Tom ha finto la sua morte.
- Tom finse la sua morte.

Смерть уже на пороге.

La morte è già sulla soglia.

Его смерть была мгновенной.

- La sua morte è stata istantanea.
- La sua morte fu istantanea.

Сон и смерть - близнецы.

Il sonno e la morte sono gemelli.

Не пытайся обмануть смерть.

Non cercare di ingannare la morte.

Умиранию я предпочитаю смерть.

Preferisco la morte al morire.

Смерть приходит без приглашения.

- La morte arriva senza invito.
- La morte arriva non invitata.

Смерть Мечникова в 1916 году

Alla morte di Mechnikov nel 1916

Смерть отца наполнила его печалью.

- La morte di suo padre lo ha riempito di dolore.
- La morte di suo padre lo riempì di dolore.

Идущие на смерть приветствуют тебя.

Coloro che stanno per morire ti salutano.

Твоя смерть не будет напрасна.

- La tua morte non sarà stata invano.
- La sua morte non sarà stata invano.
- La vostra morte non sarà stata invano.

Смерть Тома была несчастным случаем.

- La morte di Tom fu un incidente.
- La morte di Tom è stata un incidente.

Жизнь без цели - преждевременная смерть.

Una vita senza scopo è una morte precoce.

Единственные альтернативы – успех и смерть.

- Le uniche alternative sono il successo e la morte.
- Le uniche alternative sono il successivo o la morte.

Смерть Тома можно было предотвратить.

La morte di Tom era evitabile.

Смерть Тома разбила Мэри сердце.

La morte di Tom ha spezzato il cuore a Mary.

Мальчик оплакивал смерть своего хомячка.

Il bambino pianse la morte del suo criceto.

Том предсказал свою собственную смерть.

Tom ha predetto la propria morte.

Жизнь в тюрьме - медленная смерть.

La vita in prigione è una morte lenta.

Его смерть была не напрасна.

Non è morto invano.

- "Смерть" - не противоположность "жизни": мы проводим жизнь, живя, однако мы не проводим смерть, умирая.
- Смерть не составляет противоположности к жизни: мы расходуем жизнь, живя, однако мы не расходуем смерть, умирая.

Morire non è il contrario di vivere: si passa la propria vita a vivere, ma non si passa la propria morte a morire.

Сердечные синдромы, включая повлекшие внезапную смерть,

Le malattie cardiache, compresa la morte improvvisa,

Люди иногда сравнивают смерть со сном.

La gente talvolta paragona la morte al sonno.

Его смерть была отчасти моей виной.

- La sua morte è stata in parte colpa mia.
- La sua morte era in parte colpa mia.
- La sua morte fu in parte colpa mia.

Нет ничего более ужасающего, чем смерть.

Non c'è niente di più spaventoso della morte.

Смерть — таинственная дама, не знающая пощады.

La morte è una misteriosa donna senza misericordia.

Он отомстил за смерть своего отца.

Vendicò l'omicidio di suo padre.

Смерть моей бабушки стала большим шоком.

La morte di mia nonna è stata un grande shock.

Поэты часто сравнивают смерть со сном.

I poeti paragonano spesso la morte al sonno.

- Во сколько наступила смерть?
- Время смерти?

- Qual è stato l'orario del decesso?
- Qual è stata l'ora del decesso?

Трагическая смерть принцессы Дианы шокировала людей.

La tragica morte della principessa Diana ha scioccato la gente.

- Смерть их матери была тяжёлым ударом для девочек.
- Смерть матери была для девочек тяжёлым ударом.

La morte della madre fu un duro colpo per le ragazzine.

- Его смерть была огромной потерей для нашей страны.
- Её смерть была огромной потерей для нашей страны.

- La sua morte è stata una grossa perdita per il nostro paese.
- La sua morte fu una grossa perdita per il nostro paese.

Как можно победить смерть, не уничтожив жизнь?

Come sconfiggi la morte senza uccidere la vita?

который рассматривает смерть как часть экономики дарения.

che la vede come una parte dell'economia del dono.

Смерть Ронни Джеймса Дио очень огорчила меня.

- La morte di Ronnie James Dio mi ha reso molto triste.
- La morte di Ronnie James Dio mi ha resa molto triste.
- La morte di Ronnie James Dio mi rese molto triste.

Аве, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!

Ave, Cesare, i morti ti salutano!

Даже смерть не спасёт тебя от меня.

Neanche la morte può salvarti da me.

Жизнь и смерть — две стороны одной монеты.

La vita e la morte sono le due facce della stessa moneta.

Смерть матери стала для девушки тяжёлым ударом.

La morte della madre fu un duro colpo per le ragazzina.

чья политика вызывает задержания, разлучение семей и смерть,

le cui politiche causino detenzione, separazione e morte,

Его смерть была огромной потерей для нашей страны.

- La sua morte è stata una grossa perdita per il nostro paese.
- La sua morte fu una grossa perdita per il nostro paese.

- Мы не боимся смерти.
- Нам смерть не страшна.

Non abbiamo paura della morte.

Его смерть оказалась подобной грому среди ясного неба.

La sua morte è stata come un fulmine a ciel sereno.

- Его смерть была не напрасна.
- Он погиб не напрасно.

- Non è morto invano.
- Lui non è morto invano.
- Non morì invano.
- Lui non morì invano.

После смерти нет ничего, и сама смерть есть ничто.

Dopo la morte non c'è nulla, e la morte stessa non è nulla.

Смерть не страшила меня. Я просто не хотела умирать.

La morte non mi spaventava. Semplicemente, non volevo morire.

- Уйти - это немного умереть; однако умереть - это уйти в очень большой мере.
- Расставание - это маленькая смерть, а смерть - это большое расставание.

Partire è morire un po', ma morire è partire molto.

Я буду любить тебя в радости и в горе, пока смерть не разлучит нас.

Ti amerò nel bene e nel male, fino a che morte non ci separi.

Человек от рождения до смерти проходит четыре крупных этапа трансформации: младенчество-детство, юность-зрелость, старость-дряхлость, смерть.

L'uomo dalla nascita alla morte attraversa quattro grandi fasi di trasformazione: puerizia-infanzia, giovinezza-maturità, anzianità-vecchiaia, morte.

Положи меня, как печать, на сердце твоё, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь.

Mettimi come un sigillo sul tuo cuore, come un sigillo sul tuo braccio; perché l’amore è forte come la morte.

Эпикур часто говорил: "Я не боюсь смерти. Когда приходит смерть, меня уже нет, а когда я есть, ещё нет смерти".

Epicuro diceva: "Non ho paura della morte. Quando c'è la morte non ci sono io, quando ci sono io non c'è la morte".

Смерть каждого человека умаляет меня, ведь я есть часть всего Человечества, а потому не посылай никогда узнать, по ком звонит колокол: он звонит по тебе.

La morte di qualsiasi uomo mi diminuisce, perché io sono parte dell'umanità, e quindi non segnalare per chiedere per chi suona la campana: essa suona per te.

Смерть - это зачастую то, разговоры или даже мысли о чем приводят в уныние, но я осознал, что готовность умереть наделяет силой, как ничто другое. Мысль о смерти вносит ясность в твою жизнь.

La morte è qualcosa di cui siamo spesso scoraggiati a parlare o anche pensare, ma ho capito che la preparazione alla morte è una delle cose più donanti potere che si possono fare. Pensare alla morte chiarisce la vita.

Этимологически мат означает «король мертв». Однако король давно не «умирал» в игре в шахматы. Фактически, король - единственная фигура, которую нельзя даже взять, хотя мат завершает игру и, строго говоря, может рассматриваться как «смерть» короля.

Etimologicamente, scacco matto significa "il re è morto". Tuttavia, il re non è "morto" nel gioco degli scacchi da molto tempo. In effetti, il re è l'unico pezzo che non può nemmeno essere catturato, anche se lo scacco matto finisce il gioco e, a rigor di termini, può essere considerato come una "morte" per il re.

Смерть, должно быть, так прекрасна: лежать в мягкой коричневой земле, в то время как над головой колышутся травы, и вслушиваться в безмолвие. Не иметь ни вчерашнего дня, ни завтрашнего. Забыть о времени, забыть о жизни, быть в покое.

La morte deve essere così bella: riposare nella soffice terra bruna, con l'erba che ti ondeggia sopra la testa, e ascoltare il silenzio. Non avere passato, né futuro. Dimenticare il tempo, perdonare la vita, ed essere in pace.