Translation of "общем" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "общем" in a sentence and their italian translations:

В общем, разбираться придётся самим,

Ma il punto è che sta a noi capirlo,

В общем, это очень плохие результаты.

Si tratta di risultati ancora davvero pessimi.

В общем, я подумал: «Это проблема.

E penso: "Questo è un vero problema.

В общем, мы можем быть просто уставшими,

Quindi, in pratica, possiamo anche essere stanche,

В общем-то я за тебя рад.

- Sono abbastanza felice per te.
- Io sono abbastanza felice per te.
- Sono abbastanza felice per voi.
- Io sono abbastanza felice per voi.
- Sono abbastanza felice per lei.
- Io sono abbastanza felice per lei.

- Она вроде симпатичная.
- Она в общем симпатичная.

- È abbastanza carina.
- Lei è abbastanza carina.
- È piuttosto carina.
- Lei è piuttosto carina.

И не в каком-то абстрактном, общем смысле.

E non dico in modo astratto o generico.

В общем, жители этого города дружелюбны к гостям.

- La gente di questa città, in generale, è gentile con i visitatori.
- Le persone di questa città, in generale, sono gentili con i visitatori.

- Говоря в общем, история повторяется.
- Вообще, история повторяется.

- In generale, la storia si ripete.
- Come regola generale, la storia si ripete.

В общем мы потратили на напитки семь тысяч долларов.

Abbiamo speso in totale sette mila dollari per le bevande.

Я ничего не ел весь день. В общем, голодный, как волк.

Non ho mangiato niente in tutto il giorno, insomma ho una fame da lupi.

В общем и целом, журналисты не стесняются вторгаться в чужую личную жизнь.

In generale, i giornalisti investigativi non esitano a violare la privacy delle persone.

В общем, ребенком я жил бок о бок с Атлантическим океаном и был зачарован его невероятной мощью.

Da bambino, era incredibilmente emozionante vivere letteralmente nella forza del gigantesco Oceano Atlantico.

Том рисует какие-то подводные замки, летающих рыб и русалок, одетых в меха, - в общем, всякий абсурд.

Tom disegna alcuni castelli sott'acqua, pesci volanti e una sirena, vestita con una pelliccia, - in generale, ogni assurdità.

- Если ты веришь тому, что говорят политики, то это, вообще говоря, твоя собственная вина.
- Если ты веришь словам политиков, ты, в общем-то, сам виноват.

- Se credi a quello che dicono i politici è davvero colpa tua.
- Se credete a quello che dicono i politici è davvero colpa vostra.