Translation of "всему" in Italian

0.032 sec.

Examples of using "всему" in a sentence and their italian translations:

Всему своё время.

C'è un momento per tutto.

Всему есть предел.

C'è un limite a tutto.

Всему есть предел!

C'è un limite a tutto.

Они всему поверят.

- Crederanno a qualunque cosa.
- Loro crederanno a qualunque cosa.
- Crederanno a qualsiasi cosa.
- Loro crederanno a qualsiasi cosa.

- Вам нужно быть готовым ко всему.
- Тебе нужно быть готовым ко всему.
- Ты должен быть готов ко всему.
- Вы должны быть готовы ко всему.
- Тебе надо быть готовым ко всему.
- Надо быть готовым ко всему.
- Вам надо быть готовым ко всему.
- Ты должна быть готова ко всему.

- Devi essere pronto a tutto.
- Tu devi essere pronto a tutto.
- Devi essere pronta a tutto.
- Tu devi essere pronta a tutto.
- Deve essere pronta a tutto.
- Lei deve essere pronta a tutto.
- Deve essere pronto a tutto.
- Lei deve essere pronto a tutto.
- Dovete essere pronti a tutto.
- Voi dovete essere pronti a tutto.
- Dovete essere pronte a tutto.
- Voi dovete essere pronte a tutto.

- Мы должны приготовиться ко всему.
- Мы должны подготовиться ко всему.

- Dobbiamo prepararci a tutto.
- Noi dobbiamo prepararci a tutto.

- Не верьте всему, что видите.
- Не верь всему, что видишь.

- Non credere a tutto quello che vedi.
- Non creda a tutto quello che vede.
- Non credete a tutto quello che vedete.

и выжил вопреки всему,

e, contro ogni probabilità, è sopravvissuto per raccontarle,

Том готов ко всему.

- Tom è pronto per qualunque cosa.
- Tom è pronto per qualsiasi cosa.

Он ко всему придирается.

Lui trova da ridire su tutto.

Человек привыкает ко всему.

Le persone si abituano a tutto.

Человек ко всему привыкает.

Ci si abitua a tutto.

Всему должен быть предел.

A tutto deve esserci un limite.

Мы ко всему привыкли.

Ci siamo a abituati a tutto.

в университетах по всему миру,

nelle università di tutto il mondo

По всему миру их строят

In tutto il mondo le città li costruiscono

Продукция продаётся по всему миру.

- I prodotti sono venduti su scala mondiale.
- I prodotti vengono venduti su scala mondiale.

Том был готов ко всему.

- Tom era pronto per qualunque cosa.
- Tom era pronto per qualsiasi cosa.

Он проявляет любопытство ко всему.

- È curioso riguardo a tutto.
- È curioso su tutto.

Это правило применимо ко всему.

- Questa regola si applica a tutto.
- Quella regola si applica a tutto.

По всему полу раскиданы лепестки.

Ci sono dei petali su tutto il pavimento.

Английский изучают по всему миру.

L'inglese è studiato in tutto il mondo.

По всему острову строились церкви.

Per tutta l'isola sono state costruite chiese.

Всему виной неправильный образ жизни.

Tutta colpa di uno stile di vita sbagliato.

- Он верит всему, что я скажу.
- Он верит всему, что я ни скажу.

Crede a tutto quello che dico.

Как мы пришли к этому всему?

Da dove viene quest'idea?

Их здесь много по всему побережью.

Ce ne sono moltissime, parallelamente alla riva.

и способности творчески ко всему приспосабливаться.

e della nostra capacità di adattarci con creatività.

нужно распространить это по всему миру.

è quello di cui il mondo ha bisogno.

Потом это распространилось по всему интернету,

Poi il progetto è sbarcato su Internet,

любой, кто захочет, по всему миру

e questo significa che chiunque voglia farlo

Судя по всему, думаю, что нет.

Perché io penso di no, stando così le cose.

Она верит всему, что он говорит.

Crede a tutto quello che lui le dice.

Его имя известно по всему миру.

Il suo nome è conosciuto in tutto il mondo.

Итальянская кухня популярна по всему миру.

La cucina italiana è popolare ovunque nel mondo.

Том верит всему, что говорит Мэри.

Tom crede a tutto quello che dice Mary.

Он верит всему, что я говорю.

Crede a tutto ciò che dico.

Том поверил всему, что Мэри сказала.

Tom ha creduto a tutto quello che ha detto Mary.

Интернет объединяет людей по всему миру.

- Internet collega le persone ovunque nel mondo.
- Internet collega la gente ovunque nel mondo.

- Он научил меня всему, что я знаю.
- Он научил меня всему, что я теперь знаю.

- Mi ha insegnato tutto quello che so.
- Lui mi ha insegnato tutto quello che so.

Вместе с другими учёными по всему миру

Assieme a ricercatori di tutto il mondo,

нажимая и растягивая цвета по всему фракталу,

restringere o estendere le sfumature intorno alla forma,

и когда-нибудь распространятся по всему миру.

e potrebbero un giorno abbracciare il globo.

что у миллионов работников по всему миру

che milioni di lavoratori in tutto il mondo

И они вдохновляют предпринимателей по всему миру.

e ispirano gli imprenditori in tutto il mondo.

У него красные пятна по всему телу.

- Ha dei punti rossi su tutto il corpo.
- Lui ha dei punti rossi su tutto il corpo.

Он придирается ко всему, что я делаю.

Trova errori in tutto quello che faccio.

У него были друзья по всему миру.

Aveva degli amici in tutto il mondo.

Том научил меня всему, что я знаю.

Tom mi ha insegnato tutto quello che so.

Дети поверят всему, что скажут им родители.

I bambini crederanno a ciò che gli viene detto dai genitori.

Я искал маленькую квартиру по всему городу.

- Ho cercato dappertutto un piccolo appartamento.
- Io ho cercato dappertutto un piccolo appartamento.
- L'ho cercato dappertutto un piccolo appartamento.
- Io l'ho cercato dappertutto un piccolo appartamento.

У неё красные пятна по всему телу.

- Ha dei punti rossi su tutto il corpo.
- Lei ha dei punti rossi su tutto il corpo.

Она научила меня всему, что я знаю.

Lei mi ha insegnato tutto quello che so.

У Тома были синяки по всему телу.

Tom aveva lividi in tutto il corpo.

Для женщин естественна склонность ко всему таинственному.

Le donne hanno una propensione naturale al misterioso.

Она верит всему, что он ей говорит.

Crede a tutto quello che lui le dice.

Не верь всему, что читаешь в Интернете.

Non credere a tutto quello che leggi su internet.

Я старался научить его всему, что умел.

Stavo cercando di insegnargli tutto quello che riuscivo.

Том придирается ко всему, что я говорю.

Tom spacca il capello sulle cose che dico.

Не верьте всему, что обо мне слышите.

Non credete a tutto ciò che sentite riguardo a me.

Не верь всему, что обо мне слышишь.

Non credere a tutto ciò che senti riguardo a me.

Он верил всему, что я ему говорил.

- Ha creduto a tutto quello che gli ho detto.
- Credette a tutto quello che gli dissi.

я научилась всему, что следует знать о письме.

mi ha insegnato ciò che dovevo sapere sulla scrittura.

И почему сотни миллионов людей по всему миру

E perché centinaia di milioni di persone di tutto il mondo

они разработали новое приложение в помощь всему сообществу.

hanno ora sviluppato una nuova app per aiutare l'intera comunità.

- Всему есть предел.
- У всего есть свой предел.

Tutto ha i suoi limiti.

Сегодня нашим приложением пользуются в школах по всему миру.

Oggi la nostra app viene usata da scuole in tutto il mondo.

В прошлом году по всему миру было 12 войн,

L'anno scorso, il mondo contava 12 guerre in corso,

Погодные условия по всему миру становятся всё более беспорядочными,

Con condizioni climatiche sempre più imprevedibili in tutto il mondo

В джунглях по всему миру закат солнца приносит перемены.

Nelle giungle di tutto il mondo, il tramonto innesca cambiamenti.

- Мы готовы к чему угодно.
- Мы готовы ко всему.

- Siamo pronti a tutto.
- Noi siamo pronti a tutto.
- Siamo pronte a tutto.
- Noi siamo pronte a tutto.

ежедневно по всему миру люди собираются на мероприятиях TEDx,

ogni giorno, in tutto il mondo, le persone si riuniscono in eventi TEDx

Том считает, что всему есть своё время и место.

Tom crede che ci sia un tempo e un luogo per tutto.

Том ждал, что Мэри поверит всему, что он говорит.

Tom aspettava che Mary credesse a tutto quello che aveva detto.

- Что еще хуже, его жена заболела.
- В довершение ко всему его жена заболела.
- В довершение ко всему у него заболела жена.

- Per peggiorare le cose, sua moglie si è ammalata.
- Per peggiorare le cose, sua moglie si ammalò.

растёт не только в США, но и по всему миру.

sta in effetti aumentando negli USA così come nel mondo.

продолжают летать по всему миру, есть мясо и молочные продукты.

svolazzano per il mondo, mangiando carne e latticini.

Но упразднение надежды противоречило всему тому, во что мы верили.

Ma cancellare la speranza era il contrario di tutto quello in cui credevamo.

Мы обучаем факт-чекеров, профессионально проверяющих факты, по всему миру.

E formiamo fact checker in tutto il mondo.

Организации по всему миру призывают Китай сделать этот запрет постоянным.

Organizzazioni di tutto il mondo hanno sollecitato la Cina a rendere permanente il divieto.

- Моё имя знает весь мир.
- Моё имя известно всему миру.

Il mio nome è conosciuto da tutti.

и по всему миру в открытом море установлено менее 200 буёв.

e in tutto il mondo, le boe situate al largo sono meno di 200.

И с рецепторами по всему телу... ...он чувствует движение в воде.

Con i recettori su tutto il corpo possono percepire i movimenti nell'acqua.

Вы можете говорить по-английски в большинстве отелей по всему миру.

Si può utilizzare l'inglese nella maggior parte degli alberghi intorno al mondo.

1,3 миллиарда человек по всему миру не имеют доступа к электричеству.

1,3 miliardi di persone in tutto il mondo non hanno accesso all'elettricità.

тогда у вас есть что-то общее с людьми по всему миру.

avrete sicuramente qualcosa in comune con altri individui da qualche parte.

У них есть филиалы по всему миру: от Калькутты до Нью-Йорка.

Hanno succursali in tutto il mondo: da Calcutta a New York.

- Американские фильмы популярны во всём мире.
- Американские фильмы популярны по всему миру.

I film americani sono popolari in tutto il mondo.

По всему миру дикие звери идут всё на больше уловок в попытке украсть пищу.

In tutto il mondo, gli animali selvatici diventano sempre più abili a rubare un pasto.

Миллиарды людей по всему миру не смотрят чемпионат мира по футболу в данный момент.

Miliardi di persone in tutto il mondo non stanno guardando i campionati del mondo di calcio in questo momento.

Среди миллионов шахматистов по всему миру чуть более 1500 в настоящее время имеют звание гроссмейстера.

Tra i milioni di giocatori di scacchi in tutto il mondo, poco più di 1500 detengono attualmente il titolo di Gran Maestro.