Translation of "Позвольте" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "Позвольте" in a sentence and their italian translations:

- Позвольте мне продолжить.
- Позвольте, я продолжу.

- Fammi continuare.
- Mi faccia continuare.
- Fatemi continuare.

Позвольте представиться.

Lasciate che mi presenti.

- Позвольте Вас проводить.
- Позвольте, я Вас провожу.

Lasciate che Vi accompagni.

Позвольте привести пример.

Lasciate che vi faccia un esempio.

Позвольте Вас побеспокоить!

Posso disturbarti un momento?

Позвольте им расслабиться.

- Lasciali rilassare.
- Lasciale rilassare.
- Lasciateli rilassare.
- Lasciatele rilassare.
- Li lasci rilassare.
- Le lasci rilassare.

Позвольте ему остаться.

- Lasciatelo restare.
- Lasciate che lui rimanga.

Позвольте им остаться.

- Lasciateli restare.
- Lasciate che rimangano.

Позвольте задать вам вопрос:

Se invece vi chiedessi,

Позвольте мне привести пример.

Vi faccio un esempio per dimostrarvi perché.

Позвольте мне нарисовать рамку.

Eccola qui, la scatola.

Позвольте сказать предельно ясно —

Quindi no, che sia ben chiaro:

- Разрешите представиться.
- Позвольте представиться.

Lasciate che mi presenti.

Позвольте мне задать вопрос.

- Lascia che faccia una domanda.
- Lasci che faccia una domanda.
- Lasciate che faccia una domanda.

Позвольте мне это доказать.

- Lascia che lo dimostri.
- Lascia che la dimostri.
- Lasci che lo dimostri.
- Lasci che la dimostri.
- Lasciate che lo dimostri.
- Lasciate che la dimostri.

Позвольте мне объяснить почему.

- Lasciami spiegare il perché.
- Lasciatemi spiegare il perché.
- Mi lasci spiegare il perché.

Позвольте мне сказать это!

- Lasciate che dica questo!
- Lasciatemi dirlo!

Позвольте детям быть детьми.

Ai bambini dovrebbe essere permesso di essere bambini.

Позвольте мне Вас обнять.

Lasciate che Vi abbracci.

Позвольте мне снять пальто.

Lasciatemi togliere il cappotto.

Позвольте мне тоже прийти.

Lasciate che venga anch'io.

Позвольте нам остаться здесь.

Lasciateci restare qui.

Позвольте ей остаться здесь.

- Lasciatela restare qui.
- Lasciate che lei rimanga qui.

Позвольте ему остаться здесь.

- Lasciatelo restare qui.
- Lasciate che lui rimanga qui.

Позвольте им остаться здесь.

- Lasciateli restare qui.
- Lasciate che loro rimangano qui.

Пожалуйста, позвольте мне объяснить.

Per favore, lasciate che vi spieghi.

Позвольте дать вам три совета.

Ecco qui tre consigli.

Позвольте мне на секунду прерваться

Fatemi soffermare per un attimo

Позвольте мне позвонить моему адвокату.

- Fammi chiamare il mio avvocato.
- Fatemi chiamare il mio avvocato.
- Mi faccia chiamare il mio avvocato.

Позвольте мне объяснить нашу ситуацию.

- Lascia che spieghi la nostra situazione.
- Lasci che spieghi la nostra situazione.
- Lasciate che spieghi la nostra situazione.

Позвольте мне проверить ваш билет.

- Fammi controllare il tuo biglietto.
- Mi faccia controllare il suo biglietto.
- Fatemi controllare il vostro biglietto.

Позвольте мне задать другой вопрос.

- Fammi fare un'altra domanda.
- Mi faccia fare un'altra domanda.
- Fatemi fare un'altra domanda.

Позвольте представить Вам доктора Джонсона.

Posso presentarLe il Dottor Johnson?

Позвольте мне выполнить эту работу.

Permettetemi di compiere questo lavoro.

Позвольте мне первым вас поздравить.

- Lasciate che io sia il primo a complimentarmi con voi.
- Lasciate che io sia il primo a farvi le congratulazioni.

- Позвольте представиться.
- Могу я представиться?

- Posso presentarmi?
- Mi posso presentare?

Позвольте мне понести Ваш чемодан.

Lasciate che porti la Vostra valigia.

Позвольте мне привести вам пример.

Lasciate che vi faccia un esempio.

- Дайте мне сказать.
- Дайте сказать.
- Позволь мне сказать.
- Позвольте мне сказать.
- Позвольте сказать.

Lasciatemi parlare.

- Позвольте мне взглянуть на вашу медицинскую страховку.
- Позвольте мне взглянуть на ваш медицинский полис.

- Fammi vedere il tuo certificato di assicurazione sanitaria.
- Fatemi vedere il vostro certificato di assicurazione sanitaria.
- Mi faccia vedere il suo certificato di assicurazione sanitaria.

- Позвольте мне сказать ей, что я знаю.
- Позвольте мне рассказать ей, что я знаю.

- Lascia che le dica quello che so.
- Lasci che le dica quello che so.
- Lasciate che le dica quello che so.

Но позвольте мне у вас спросить.

Ma vi chiedo una cosa.

Позвольте мне заплатить за ваш кофе.

- Lascia che ti offra il caffè.
- Lasciate che vi offra il caffè.
- Lasci che le offra il caffè.

- Позвольте Вас проводить.
- Разрешите Вас проводить.

Lasciate che Vi accompagni.

- Позволь мне объяснить.
- Позвольте мне объяснить.

- Consentimi di spiegare.
- Consentitemi di spiegare.
- Mi consenta di spiegare.

- Позвольте нам остаться.
- Позволь нам остаться.

- Lasciaci restare.
- Lasciaci rimanere.
- Lasciateci restare.
- Lasciateci rimanere.
- Ci lasci restare.
- Ci lasci rimanere.

Позвольте мне представить Вам мою жену.

- Permettimi di presentarti mia moglie.
- Permettetemi di presentarvi mia moglie.
- Mi permetta di presentarle mia moglie.

- Позвольте мне заплатить.
- Давай я заплачу.

- Lasciami pagare.
- Pago io.

Пожалуйста, позвольте мне поговорить с ними.

Per favore, lasciatemi parlare con loro.

Пожалуйста, позвольте мне поговорить с ней.

Per favore, lasciatemi parlare con lei.

- Позвольте мне остаться.
- Позволь мне остаться.

- Lasciami restare.
- Lasciami rimanere.
- Lasciatemi restare.
- Lasciatemi rimanere.
- Mi lasci restare.
- Mi lasci rimanere.

Позвольте мне поздравить Вас с успехом.

Lasciate che Vi faccia le congratulazioni per il Vostro successo.

- Позволь мне помочь им.
- Позволь мне им помочь.
- Позвольте мне им помочь.
- Позвольте мне помочь им.

- Lascia che li aiuti.
- Lasci che li aiuti.
- Lasciate che li aiuti.
- Lascia che le aiuti.
- Lasci che le aiuti.
- Lasciate che le aiuti.

позвольте мне вернуться к этой концептуальной метафоре:

lasciate che mi riferisca di nuovo a questa metafora concettuale:

Позвольте мне представить вам мою подругу Кайлу.

Beh, lasciate che vi presenti la mia amica Cayla.

- Можно мне вас перебить?
- Позвольте вас прервать.

- Posso interromperti?
- Posso interrompervi?
- Posso interromperla?

Позвольте мне вам объяснить, что мне нужно.

Lasci che le spieghi di cosa ho bisogno.

Позвольте мне хотя-бы поговорить с ними.

- Lasciami almeno parlare con loro.
- Lasciatemi almeno parlare con loro.
- Mi lasci almeno parlare con loro.

Позвольте мне взглянуть на эту книгу Тома.

- Fammi dare un'occhiata a quel libro di Tom.
- Fatemi dare un'occhiata a quel libro di Tom.
- Mi faccia dare un'occhiata a quel libro di Tom.

Позвольте мне рассказать вам немного о себе.

- Lascia che ti parli un po' di me.
- Lasci che le parli un po' di me.
- Lasciate che vi parli un po' di me.

Позвольте мне прежде начать с хороших новостей.

Laciatemi prima cominciare con le buone notizie.

И что всё это значит, позвольте спросить?

Cosa significa tutto questo, posso chiedervi?

Позвольте, я вдену вам нитку в иголку.

Lasciate che infili il filo nell'ago per voi.

Позвольте заметить, что сегодня Вы выглядите сногсшибательно.

Permettetemi di osservare che oggi avete un aspetto stupefacente.

Но сначала позвольте рассказать вам кое-что интересное:

Ma prima vorrei illustrarvi un concetto,

Так что позвольте мне представить мой макиавеллианский пункт.

Allora lasciate che vi somministri il mio punto machiavellico.

- Позвольте мне снять пальто.
- Позволь мне снять пальто.

Lasciami togliere il cappotto.

- Позвольте нам остаться здесь.
- Позволь нам остаться здесь.

Lasciaci restare qui.

Позвольте мне рассказать вам о возникновении этой школы.

- Lascia che ti dica delle origini di questa scuola.
- Lasci che le dica delle origini di questa scuola.
- Lasciate che vi dica delle origini di questa scuola.

- Дай мне сказать.
- Дайте мне сказать.
- Дай сказать.
- Дайте сказать.
- Позволь мне сказать.
- Позвольте мне сказать.
- Позволь сказать.
- Позвольте сказать.

- Fammi parlare.
- Mi faccia parlare.
- Fatemi parlare.

- Позвольте мне заплатить.
- Давай я заплачу.
- Давайте я заплачу.

Lasciami pagare.

Позвольте мне вам объяснить, что я имею в виду.

Lasciate che vi spieghi cosa intendo.

- Пусть они останутся.
- Позволь им остаться.
- Позвольте им остаться.

- Lasciali restare.
- Lasciale restare.
- Lasciali rimanere.
- Lasciale rimanere.
- Lasciateli rimanere.
- Lasciatele rimanere.
- Lasciateli restare.
- Lasciatele restare.
- Li lasci rimanere.
- Le lasci rimanere.
- Li lasci restare.
- Le lasci restare.

- Пусть он останется.
- Позволь ему остаться.
- Позвольте ему остаться.

- Lascialo restare.
- Lo lasci restare.
- Lasciatelo restare.
- Lascialo rimanere.
- Lo lasci rimanere.
- Lasciatelo rimanere.

- Позвольте ей остаться.
- Позволь ей остаться.
- Пусть она останется.

- Lasciala restare.
- La lasci restare.
- Lasciatela restare.
- Lasciala rimanere.
- La lasci rimanere.
- Lasciatela rimanere.
- Lascia che lei rimanga.

- Позвольте ему закончить.
- Дайте ему закончить.
- Дай ему закончить.

- Fallo finire.
- Lo faccia finire.
- Fatelo finire.

Позвольте мне рассказать вам, почему я не люблю Тома.

- Lasciami dire perché non mi piace Tom.
- Lasciatemi dire perché non mi piace Tom.
- Mi lasci dire perché non mi piace Tom.
- Lasciami dire perché a me non piace Tom.
- Lasciatemi dire perché a me non piace Tom.
- Mi lasci dire perché a me non piace Tom.

Позвольте мне показать вам то, что недавно изменило наше представление.

Vi mostro un esempio recente che ha cambiato il nostro modo di pensare.

- Позвольте представить Вам моих родителей.
- Позволь представить тебе моих родителей.

- Lascia che ti presenti i miei genitori.
- Lasciate che vi presenti i miei genitori.
- Lasci che le presenti i miei genitori.

- Давай я пойду в магазин.
- Позвольте мне пойти в магазин.

- Fammi andare al negozio.
- Mi faccia andare al negozio.
- Fatemi andare al negozio.

- Отпустите меня!
- Пустите меня!
- Дайте мне уйти!
- Позвольте мне уйти!

- Mi lasci partire!
- Lasciatemi partire!

Позвольте мне вам объяснить, что я обо всем этом думаю.

Lasci che le spieghi cosa penso di tutto questo.

- Отпусти нас.
- Отпустите нас.
- Позволь нам уйти.
- Позвольте нам уйти.

- Lasciaci partire.
- Lasciateci partire.
- Ci lasci partire.

- Отпусти меня.
- Отпустите меня.
- Позволь мне уйти.
- Позвольте мне уйти.

- Lasciami partire.
- Mi lasci partire.
- Lasciatemi partire.

- Позвольте представить вам господина Брауна.
- Разрешите представить вам господина Брауна.

Permettete che vi presenti il signor Brown.

- Позволь мне это сделать, пожалуйста.
- Позвольте мне это сделать, пожалуйста.

Lasciatemi fare questo, per favore.

- Дай мне взглянуть.
- Дай мне посмотреть.
- Дайте мне посмотреть.
- Дайте мне взглянуть.
- Позволь мне взглянуть.
- Позвольте мне взглянуть.
- Позволь мне посмотреть.
- Позвольте мне посмотреть.

- Fammi dare un'occhiata.
- Fatemi dare un'occhiata.
- Mi faccia dare un'occhiata.

Для начала позвольте мне признаться в том, как я ошибался в ценностях.

Lasciatemi dunque fare una confessione sugli errori commessi sui miei valori.

- Давай я тебе перезвоню.
- Давайте я Вам перезвоню.
- Позвольте, я Вам перезвоню.

- Lascia che ti richiami.
- Mi permetta di richiamarla.

- Давай я тебе покажу.
- Давайте я вам покажу.
- Позвольте я вам покажу.

- Lascia che ti mostri.
- Lascia che ti faccia vedere.
- Lasci che le mostri.

- Позволь мне отвезти тебя в больницу.
- Позвольте мне отвезти вас в больницу.

- Lascia che ti porti in ospedale.
- Lasci che la porti in ospedale.
- Lasciate che vi porti in ospedale.

- Отпусти его.
- Отпустите его.
- Пусть едет.
- Позволь ему уйти.
- Позвольте ему уйти.

- Lascialo partire.
- Lo lasci partire.
- Lasciatelo partire.

- Пусть Том придёт.
- Позволь Тому прийти.
- Позвольте Тому прийти.
- Пусть Том приходит.

- Fai venire Tom.
- Fate venire Tom.
- Faccia venire Tom.
- Lascia venire Tom.
- Lasci venire Tom.
- Lasciate venire Tom.

- Пусть едут.
- Отпусти их.
- Отпустите их.
- Позволь им уйти.
- Позвольте им уйти.

- Lasciali partire.
- Lasciale partire.
- Lasciateli partire.
- Lasciatele partire.
- Li lasci partire.
- Le lasci partire.

- Позвольте мне рассказать вам о них.
- Позволь мне рассказать тебе о них.

- Lascia che ti parli di loro.
- Lasciate che vi parli di loro.
- Lasci che le parli di loro.

- Пусть Том принимает решения.
- Позвольте Тому принимать решения.
- Позволь Тому принимать решения.

- Lascia prendere le decisioni a Tom.
- Lasciate prendere le decisioni a Tom.
- Lasci prendere le decisioni a Tom.
- Fai prendere le decisioni a Tom.
- Fate prendere le decisioni a Tom.
- Faccia prendere le decisioni a Tom.

- Позвольте представить вам моего брата Тома.
- Разрешите представить вам моего брата Тома.

Permettete che vi presenti mio fratello Tom.