Translation of "дней" in Hungarian

0.018 sec.

Examples of using "дней" in a sentence and their hungarian translations:

- Дождь продолжался пять дней.
- Дождь длился пять дней.

Öt napig esett.

- Дайте мне пять дней.
- Дай мне пять дней.

- Adj öt napot!
- Öt napot kérek.

- Подожди ещё несколько дней.
- Подождите ещё несколько дней.

Várjál még néhány napot.

Прошло десять дней.

- Tíz nap eltelt.
- Elment tíz nap.

На сколько дней?

Hány napra?

Он Шопен наших дней.

Ő a jelenkor Chopinje.

Сколько дней в неделе?

Hány nap van egy héten?

В неделе семь дней.

A hétnek hét napja van.

Дождь шёл несколько дней.

Napokig esett.

Несколько дней шел дождь.

- Napokig esett.
- Esett napokon át.
- Napokon keresztül csak esett.
- Napokig tartó esőzés volt.

Много дней шел дождь.

Sok napon át esett.

- Бог создал этот мир за шесть дней.
- Господь создал мир за шесть дней.
- Бог сотворил мир за шесть дней.
- Господь сотворил мир за шесть дней.

- Isten ezt a világot hat nap alatt teremtette.
- Isten hat nap alatt teremtette a világot.
- Isten a világot hat nap alatt teremtette.

- Вы можете остаться на несколько дней?
- Ты можешь остаться на несколько дней?

- Tudsz maradni pár napig?
- Tudna pár napot maradni?

- Останься с нами на несколько дней.
- Останьтесь с нами на несколько дней.

Maradj velünk pár napig!

- Мы работаем семь дней в неделю.
- Мы открыты семь дней в неделю.

A hét minden napján nyitva vagyunk.

- Я несколько дней ничего не ел.
- Я несколько дней ничего не ела.

Egész álló nap semmit se ettem.

Спустя всего лишь несколько дней

Pár napon belül

Дождь лил пять дней подряд.

- Öt nap hosszat esett.
- Öt napig esett az eső.

В феврале только 28 дней.

- A február csak 28 napos.
- A február csak huszonnyolc napból áll.

Том умер несколько дней назад.

Tom néhány napja meghalt.

Сколько дней осталось до Рождества?

- Mennyit kell még aludni karácsonyig?
- Hány nap van még karácsonyig?

Мне нужно ещё несколько дней.

Szükségem van még egy pár napra.

Я не спал несколько дней.

Napok óta nem tudok aludni.

Я не ел шесть дней.

Hat napja nem ettem.

Том пришёл несколько дней спустя.

Tom néhány nappal később érkezett.

В последние несколько дней её жизни

Élete utolsó pár napjában

Поездка займет как минимум пять дней.

- Az utazás legalább öt napig tart.
- Az utazás igénybe vesz legalább öt napot.

Нас, наверное, не будет несколько дней.

Valószínűleg pár napig távol leszünk.

Дай мне пару дней на размышление.

Hadd gondoljam át egy pár nap alatt.

Бензоколонка открыта семь дней в неделю.

A benzinkút a hét minden napján nyitva van.

Я останусь ещё на несколько дней.

- Maradok még pár napig.
- Maradok még pár napot.

Я уже несколько дней не сплю.

Napok óta nem alszom.

Я несколько дней провёл в больнице.

Pár napot kórházban voltam.

Том провёл тридцать дней в тюрьме.

Tom harminc napot töltött börtönben.

Это случилось больше трёх дней назад.

Ez több mint három napja történt.

Я пробыл там всего несколько дней.

Csak pár napig voltam ott.

Ты можешь остаться на несколько дней?

Tudsz maradni néhány napig?

- Её не было в школе уже пять дней.
- Её уже пять дней нет в школе.

Öt napja hiányzik az iskolából.

несколько дней занимаясь только тем, что боясь,

amikor napokig nem mertem

Сроком на 10 дней строится культурный центр.

A közösségi terem 10 napra készül.

Каждое плодоносит всего несколько дней в году.

Gyümölcsöt minden évben csak néhány napig hoznak.

Несколько дней спустя температура упала ниже нуля.

Néhány nappal később a hőmérséklet alá esett fagyasztó.

На сколько дней вы задержитесь в Лондоне?

Hány napig maradsz Londonban?

Несколько дней назад он отправился в путешествие.

Néhány nappal ezelőtt elutazott.

Он приходит сюда раз в пять дней.

Ötnaponként jön ide.

Меня не будет в городе несколько дней.

Pár napig a városon kívül leszek.

Мы поговорим об этом через несколько дней.

Napokon belül beszélni fogunk róla.

Через несколько дней Том нашёл другую работу.

Egy pár nappal később, Tamás talált egy másik munkát.

Надеюсь выехать на несколько дней из Токио.

Remélem, hogy eltudok szabadulni Tokióból néhány napra.

Я провёл несколько дней в Нью-Йорке.

Pár napig New Yorkban voltam.

Я закончу эту работу через пять дней.

Öt nap alatt befejezem a munkát.

Том попытался объехать мир за семьдесят дней.

Tomi megpróbálta hetven nap alatt körbeutazni a Földet.

Меня, может быть, пару дней не будет.

Pár napig talán távol leszek.

Он пересёк Тихий Океан за тридцать дней.

Átszelte az Csendes-óceánt harminc nap alatt.

Даже после самых длинных дней приходит ночь.

- Nincsen olyan hosszú nap, hogy estéje ne volna.
- Még a leghosszabb napnak is eljön az estéje.

Я решил остаться ещё на несколько дней.

- Úgy döntöttem, maradok még pár napot.
- Úgy döntöttem, meghosszabbítom pár nappal az ittlétemet.

Сколько дней длятся зимние каникулы в Австрии?

Hány napos a téli szünet Ausztriában?

Я хочу остаться на пять-шесть дней.

Öt-hat napot akarok maradni.

- Можешь мне одолжить свой велосипед на пару дней?
- Вы можете одолжить мне ваш велосипед на пару дней?

- Kölcsön tudnád adni nekem a kerékpárodat néhány napra?
- Kölcsön tudnád adni a biciklidet nekem néhány napra?

В один из дней в январе 2019-го

Egy napon 2019. januárjában,

В течение 40 дней празднования Китайского Нового Года

A kínai újév 40 napos utazási ideje alatt

Приблизительно через 100 дней щупальце достигло полной длины.

Végül, körülbelül száz nappal később a kar teljesen visszanőtt.

Тридцать дней в сентябре, апреле, июне и ноябре.

Harminc napos a szeptember, az április, a június és a november.

Я уже несколько дней думаю над этой проблемой.

Napok óta agyalok ezen a faszságon.

В високосные годы в феврале двадцать девять дней.

Szökőévenként huszonkilenc nap van februárban.

Могу я взять эту книгу на несколько дней?

Kölcsönkérhetném ezt a könyvet néhány napra?

- Почему ты не останешься со мной на несколько дней?
- Почему бы тебе не остаться со мной на несколько дней?
- Почему бы вам не остаться со мной на несколько дней?

Maradj nálam egy pár napig!

Именно там в один из сентябрьских дней 2018 года

És itt történt, hogy 2018 szeptemberében

На закате своих дней он задал довольно простой вопрос:

Élete vége felé egyszerű kérdést tett fel:

позволила вам несколько дней посидеть у неё на коленях».

hogy pár napig az ölében üljetek."

Но они не ели много дней. Мать должна охотиться.

De már napok óta nem ettek. Az anyának vadásznia kell.

Я добираюсь до офиса на велосипеде, кроме дождливых дней.

- Az esős napok kivételével kerékpárral megyek a hivatalba.
- Az esős napok kivételével biciklivel megyek az irodába.

Этот билет действителен в течение двух дней после покупки.

Ez a jegy a vásárlást követően két napig érvényes.

Он выглядел так, как будто не ел несколько дней.

- Úgy nézett ki, mintha napok óta nem evett volna.
- Úgy nézett ki, mint aki napok óta nem evett semmit.

Самым сложным был конец месяца... Особенно последние тридцать дней.

A legkeményebb a hónap vége volt... Különösen az utolsó harminc nap...

И через 10 дней всего за одну ночь он исчезает

A 10 nap leteltével egy éjszaka alatt eltűnik,

Достигнув взрослого возраста, многие из них живут только пару дней.

Sok lepke csak pár napig él felnőttként.

Но это может занять до 12 или даже 14 дней.

De akár 12-14 nap is eltelhet.

Билет действителен только в течение двух дней с момента покупки.

A jegy a vásárlás napjától két napig érvényes.

Эта работа займёт всего пять дней, если пренебречь некоторыми деталями.

Öt napig fog tartani a munka, ha igyekszünk.

Февраль - единственный месяц в году, в котором меньше тридцати дней.

A február az év egyetlen olyan hónapja, mely kevesebb mint harminc napból áll.

Просто побудь здесь несколько дней, и ты полюбишь это место.

Csak maradj néhány napig, és imádni fogod ezt a helyet!

Например, проверять почту 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.

Mint pl. az emailek állandó ellenőrzése.

о том, каково это провести в тюрьме хотя бы пару дней.

mit jelent börtönben lenni, ha csak pár napra is.

Вы можете быть заразным и распространять вирус несколько дней или недель,

Napokig, akár két héten át is terjesztheted,

Я только что пережил один из худших дней в своей жизни.

Éppen most vagyok túl életem egyik legrosszabb napján.