Translation of "наших" in Dutch

0.015 sec.

Examples of using "наших" in a sentence and their dutch translations:

Он Шопен наших дней.

Hij is de Chopin van onze tijd.

Мы любим наших детей.

Wij houden van onze kinderen.

Он заслуживает наших аплодисментов.

Hij verdient ons applaus.

две трети наших ледников растают.

zou twee derde van onze gletsjers helemaal verdwijnen.

Мир, скрытый от наших глаз.

Het is een ondoordringbare wereld voor onze ogen.

наших проблемах и нашей работе.

onze problemen en onze inspanningen.

Странно, что наших друзей нет.

Het is raar dat onze vrienden er niet bij zijn.

Они хотят изнасиловать наших женщин.

Ze willen onze vrouwen verkrachten.

Это одна из наших грандиозных целей.

Dat is een van onze ultieme doelen, als het ware.

вместо того, чтобы учить наших детей

in plaats van onze kinderen te leren

это динамическая составляющая наших генетических проявлений,

verandert de dynamische kracht van epigenetica onze genetische opmaak,

Его голос дошёл до наших ушей.

Zijn stem bereikte onze oren.

Масштаб и обстоятельства наших проблем будут разными,

De schaal en de context van onze situatie zullen misschien verschillen,

Потому что они получают зарплату из наших налогов.

Omdat wij hun salarissen betalen via onze belastingen.

Наши судьбы в наших руках; они не предопределены.

Ons lot ligt in onze handen, is niet vooraf bepaald.

...помогают заглянуть в мир наших ближайших ночных собратьев.

...kunnen in de nachtwereld kijken van onze verre neven.

и сейчас я впервые рассказываю о наших открытиях.

en dit is de eerste keer dat ik onze ontdekking deel.

Для наших пушистых родственников, поднимающиеся волоски увеличивают теплоизоляцию,

Voor onze harige zoogdierverwanten, zorgen de rechtsstaande haren voor een verhoogde hoeveelheid ruimte voor isolatie

Хромосомы наших клеток содержат весь наш генетический материал.

De chromosomen in onze cellen bevatten al ons genetisch materiaal.

к тому, что ничего не значит в наших вселенных.

bij dingen waar we niets om geven.

Алжир является одним из наших партнеров в средиземноморском регионе.

Algerije is een van onze partners in het Middellandse Zeegebied

Хромосомы в наших клетках содержат весь наш генетический материал.

De chromosomen in onze cellen bevatten al ons genetisch materiaal.

явно ничего не значат для наших политиков и нашего общества.

duidelijk niets betekenen voor onze politici en gemeenschap.

Некоторые из этих орудий мы можем обрести в наших жизнях,

Sommige van deze instrumenten kunnen we toepassen in ons eigen leven,

Они должны взять на себя ответственность за защиту наших ледников.

Zij moeten de verantwoording nemen om onze gletsjers te beschermen.

С наступлением холодов... ...посетители наших городов становятся еще более странными.

Naarmate het kouder wordt... ...worden de wezens die onze stad bezoeken nog vreemder.

- Нам нужно защищать наших детей.
- Нам нужно защищать своих детей.

We moeten onze kinderen beschermen.

Библия учит нас любить наших соседей, а так же любить и наших врагов; возможно потому, что, в основном, это одни и те же люди.

De Bijbel draagt ons op om onze naasten én onze vijanden lief te hebben; waarschijnlijk omdat dat in het algemeen dezelfde personen zijn.

и это только начало истории о наших изысканиях в этой области.

en het is nog maar het begin van ons onderzoek naar dit onderwerp.

А что, если ещё что-то повлияло на продолжительность наших суток?

Maar wat als er iets anders de lengte van de Aardedag bepaalde?

- Еда — это топливо наших тел.
- Еда — это топливо для нашего тела.

Voedsel is brandstof voor ons lichaam.

- Мы должны отстаивать наши права.
- Мы должны встать на защиту наших прав.

We moeten voor onze rechten opkomen.

Ваши данные будут удалены из всех наших баз данных приблизительно через неделю.

Uw gegevens zullen ongeveer binnen een week uit al onze databanken verwijderd worden.

Повесть Адама Мицкевича «Пан Тадеуш», которая так ясно, так искренне рисует характер, обычаи и нравы наших белорусских панов времён Наполеона, уже теперь (1859 год) переводится на русский язык.

Adam Mickiewicz's verhaal "Pan Tadeusz", dat de aard, de gewoonten en de omgangsvormen van de Wit-Russische landeigenaren uit de tijd van Napoleon schildert, wordt al sinds 1859 in het Russisch vertaald.