Translation of "второй" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "второй" in a sentence and their hungarian translations:

Второй:

Kettő:

Второй урок:

A második szabály:

И второй шаг:

Másodsorban:

- Прочтите статью на второй странице.
- Прочти статью на второй странице.

Olvasd el a cikket a második oldalon.

второй половины генов понизилась.

A másik fele csökkent.

Давай решим второй вопрос.

Gyere oldjuk meg a második kérdést.

Второй урок очень лёгкий.

A második lecke nagyon könnyű.

Дайте мне второй шанс.

- Adj nekem egy második esélyt.
- Adjon nekem egy második esélyt.
- Adjatok nekem egy második esélyt.
- Adj egy második esélyt!

Каждый заслуживает второй шанс.

Mindenki megérdemel egy második esélyt.

Где твой второй брат?

- Hol van a másik fiútestvéred?
- Hol van a másik fivéred?

а второй — носителем английского языка.

a másik pedig angol anyanyelvű.

для них сродни второй религии.

ez valami világias valláshoz hasonlít.

Второй принцип, один из самых преобразующих,

A másik elv, és ez egyike a leginkább átalakító jellegűeknek,

Второй подарок был из области психологии.

A második ajándék pszichológiai.

второй в Сент-Луис, штат Миссури.

és a másik a Missouri állambeli St. Louisban.

и нередко английский — их второй язык.

ráadásul az angol sokszor csak tanult nyelvük.

Один бред второй раз не повторить.

Bolond beszédjére nem kell válaszolni.

Какой второй по популярности город мира?

Melyik a második legtöbbet látogatott város a Földön?

Его называют Пушкиным со Второй Авеню.

A Second Avenue Puskinjának hívják.

- В этом слове ударение на второй слог.
- В этом слове ударение падает на второй слог.

A hangsúly ebben a szóban a második szótagra esik.

На второй я изменила всю монохромную палитру.

A másodikon az egyetlen használt szín árnyalatait egy másik színére cseréltem.

Один из близнецов жив, но второй умер.

- Az ikrek egyike életben van, de a másik meghalt.
- Az ikrek egyike életben van, de a másik halott.

Что вы делаете во второй половине дня?

Mit csináltok délután?

Позвони мне сегодня во второй половине дня.

Hívj fel délután!

Я уезжаю завтра во второй половине дня.

Holnap délután elutazom.

Это второй раз, когда я встретил его.

Hát már a második alkalom, hogy vele találkozom.

Второй раз призрак появился в воскресенье ночью.

A szellem másodszor vasárnap éjjel jelent meg.

Кажется, на второй вопрос я ответила неправильно.

Úgy látszik, a második kérdést rosszul válaszoltam meg.

Я тебе второй раз объяснять не буду.

Neked nem magyarázom el még egyszer.

- В прошлом году Том расстался со своей второй женой.
- В прошлом году Том развелся со своей второй женой.
- Том в прошлом году развёлся со своей второй женой.

Tom tavaly vált el a második feleségétől.

- В 1683 году турки осадили Вену во второй раз.
- В 1683 году турки во второй раз осадили Вену.

1683-ban a törökök másodszor is megostromolták Bécset.

- Сегодня во второй половине дня я встречусь с Мэри.
- Сегодня во второй половине дня я увижусь с Мэри.

Ma délután találkozom Marival.

Во второй раз — будет обниматься и строить планы.

Másodszor már ölelkezünk, és terveket szövünk.

Мой дед был убит во Второй мировой войне.

Nagyapám a második világháborúban esett el.

- Второго шанса не будет.
- Второй возможности не будет.

Nem lesz újabb esély.

Второй "государственный" язык в организации "Исламское государство" - русский.

Az orosz a második nyelve az Iszlám Állam nevű szervezetnek.

Следующий поезд до аэропорта отходит со второй платформы.

A reptérre a következő vonat a kettes vágányról indul.

Ты сегодня второй, кто хочет жениться на мне.

Ma ön a második férfi, aki feleségül akar engem venni.

- Я не собираюсь снова тебе это объяснять.
- Я тебе второй раз объяснять не буду.
- Я вам второй раз объяснять не буду.
- Я тебе второй раз объяснять не собираюсь.
- Я вам второй раз объяснять не собираюсь.
- Я тебе это второй раз объяснять не собираюсь.
- Я вам это второй раз объяснять не собираюсь.
- Я тебе это второй раз объяснять не буду.
- Я вам это второй раз объяснять не буду.
- Я больше не буду тебе это объяснять.
- Я больше не буду вам это объяснять.
- Я больше не собираюсь тебе это объяснять.
- Я больше не собираюсь вам это объяснять.

- Nem fogom neked megint elmagyarázni.
- Nem magyarázom el még egyszer.

участники первой группы ночью спали, а участники второй — нет.

volt, aki az alvós csoportba került, mások az alvásmegvonásosba.

Он зашёл ко мне вчера во второй половине дня.

Tegnap este eljött hozzám.

Во второй книге ещё больше ошибок, чем в первой.

A második könyvben még az elsőnél is több hiba van.

В 1683 году турки во второй раз атаковали Вену.

1683-ban a törökök másodszor is ostrom alá vették Bécset.

В прошлом году Том расстался со своей второй женой.

Tom tavaly elvált a második feleségétől.

На первой странице второй главы есть много новых слов.

A második fejezet első oldalán rengeteg új szó van.

Мой дед был убит во время Второй мировой войны.

A nagypapám elesett a második világháborúban.

После Второй мировой войны была создана конвенция о статусе беженцев

A Menekültügyi Egyezmény a II. világháború után jött létre,

Ну вот мы и дошли до второй части моего выступления,

Ideje az előadásban második sebességre kapcsolni,

Цюрих - второй по величине рынок золота в мире после Лондона.

London után Zürichben van a második legnagyobb aranypiac a világon.

По средам у нас нет занятий во второй половине дня.

- Szerda délutánonként nincs óránk.
- Nincsenek óráink szerda délutánonként.

- Я уезжаю сегодня днем.
- Я уезжаю во второй половине дня.

Ma délután elmegyek.

Барселона - столица Каталонии и второй по величине город в Испании.

Barcelona Katalónia fővárosa és Spanyolország második legnagyobb városa.

Вопросом для второй пары был: «Какая из картинок выглядит более успокаивающей?»,

A középső párnál azt kérdeztem, hogy "Melyik tűnik nyugtatóbbnak?"

было на 60% меньше артериальных заболеваний, чем у кроликов из второй,

60 százalékkal kevesebb aorta megbetegedés alakult ki, mint a másik csoportnál,

Прогноз погоды говорит, что завтра во второй половине дня будет дождь.

Az időjárásjelentés azt mondja, hogy holnap délután esni fog.

Во время второй мировой войны эта фабрика выпустила двадцать тысяч танков.

A második világháború alatt a gyár tizenkétezer páncélost készített.

и в одно мгновение моя жизнь изменилась второй раз за два года.

két éven belül másodszor változott meg az életem egy pillanat alatt.

- Что ты делаешь во второй половине дня?
- Что ты делаешь после обеда?

Mit csinálsz délután?

Первый, второй, третий, четвёртый, пятый, шестой, седьмой, восьмой, девятый, десятый... предпоследний, последний.

Első, második, harmadik, negyedik, ötödik, hatodik, hetedik, nyolcadik, kilencedik, tizedik... utolsó előtti, utolsó.

Роман повествует историю двух человек, которые познакомились после окончания Второй Мировой Войны.

A regény két ember történetét meséli el, akik a második világháború befejezése után ismerték meg egymást.

- Где другой?
- Где другая?
- Где второй?
- Где вторая?
- Где другое?
- Где второе?

Hol van a másik?

По крайней мере, к Наполеону присоединились маршал Удино и его Второй Корпус, который

Napóleont legalább csatlakoztatták a kemény harcok Oudinot marsall és második hadtest, amely

Искусство общения с другими людьми требует умения временно отодвинуть собственное "я" на второй план.

A más emberekkel való bánásmód művészete megköveteli a képességet, hogy a saját egonkat átmenetileg háttérbe tudjuk szorítani.

- Позвоните мне завтра днём.
- Позвони мне завтра днём.
- Позвони мне завтра во второй половине дня.

Hívj fel holnap délután!

- Ты занят завтра днём?
- Ты занята завтра днём?
- Вы заняты завтра днём?
- Вы заняты завтра после обеда?
- Ты занят завтра после обеда?
- Ты занята завтра после обеда?
- Ты занят завтра после полудня?
- Ты занята завтра после полудня?
- Вы заняты завтра после полудня?
- Ты занят завтра во второй половине дня?
- Ты занята завтра во второй половине дня?
- Вы заняты завтра во второй половине дня?

Ráérsz holnap délután?

«А если бы я не остался на второй год, ты бы стала встречаться со мной?» — «Если б да кабы, не люблю таких вопросов».

"Ha nem kell évet ismételnem, akkor jársz velem?" "Nem érdekelnek a 'mi lenne ha' történetek."

- Сегодня днём я буду играть в теннис.
- Я буду играть в теннис во второй половине дня.
- Сегодня после обеда я буду играть в теннис.

Ma délután teniszezem.

- "У твоего отца две сестры? Я знаю, что одна сестра живет в Берлине. А где вторая сестра?" - "У моего отца нет второй сестры. У него только одна сестра".
- "У твоего отца две сестры? Я знаю, что одна сестра живет в Берлине. А где другая сестра?" - "У моего отца нет другой сестры. У него только одна сестра".

- - Két lánytestvére van apukádnak? Úgy tudom, az egyik Berlinben lakik. És hol van a másik? - Apukámnak nincs másik testvére, csak egy lánytestvére van.
- - Apukádnak két lánytestvére van? Azt tudom, hogy az egyik Berlinben lakik. És a másik? - Apukámnak nincs másik testvére, csak egy lánytestvére van.