Translation of "увидели" in German

0.012 sec.

Examples of using "увидели" in a sentence and their german translations:

- Мы увидели вдали замок.
- Вдалеке мы увидели замок.

In der Ferne sahen wir ein Schloss.

- Мы увидели вдалеке белый корабль.
- Мы увидели вдали белый корабль.

Wir sahen ein weißes Schiff in der Ferne.

Вдали мы увидели гору.

Wir sahen in der Ferne einen Berg.

Что они потом увидели?

Was haben sie dann gesehen?

Думаю, мы достаточно увидели.

Ich denke, wir haben genug gesehen.

Вдали мы увидели остров.

In der Ferne sahen wir die Insel.

- Меня видели.
- Меня увидели.

Ich bin gesehen worden.

Мы увидели вдалеке птицу.

In der Ferne sahen wir einen Vogel.

Мы не увидели ничего необычного.

Wir haben nichts Ungewöhnliches gesehen.

Только мёртвые увидели конец войны.

Nur die Toten haben das Ende des Krieges gesehen.

Мы увидели перед собой замок.

Wir sahen vor uns ein Schloss.

Они побежали, когда увидели полицию.

Sie liefen los, als sie die Polizei sahen.

- Сматывайся, пока они тебя тут не увидели.
- Сматывайтесь, пока они вас тут не увидели.

Geh weg, bevor sie dich hier sehen.

Они были удивлены тем, что увидели.

Sie waren von dem überrascht, was sie sahen.

Мы увидели то, что считали невидимым.

Wir haben gesehen, was wir für unmöglich hielten.

Мы увидели, как Джейн переплывает реку.

Wir sahen Jane über den Fluss schwimmen.

- Они видели её.
- Они увидели её.

Sie haben sie gesehen.

- Мы видели Тома.
- Мы увидели Тома.

Wir haben Tom gesehen.

- Они меня видели.
- Они увидели меня.

- Sie haben mich gesehen.
- Sie sahen mich.
- Die haben mich gesehen.

Я хочу, чтобы люди это увидели.

Ich möchte, dass die Leute es sehen.

Я хочу, чтобы вы увидели это.

Ich will, dass Sie sich das ansehen.

Придя на пляж, мы увидели змею.

Als wir am Strand ankamen, sahen wir eine Schlange.

Мы увидели свои имена в списке.

- Wir haben unsere Namen auf der Liste gesehen.
- Wir sahen unsere Namen auf der Liste.

мы увидели огромный рост мобильного трафика,

wir haben einen enormen Anstieg des mobilen Datenverkehrs gesehen,

- Мы выглянули в окно, но ничего не увидели.
- Мы посмотрели в окно, но ничего не увидели.

Wir haben aus dem Fenster geschaut, aber wir haben nichts gesehen.

Вскоре мы увидели дом с красной крышей.

Bald sahen wir ein Haus, dessen Dach rot war.

Только на следующее утро мы увидели материк.

Erst am nächsten Morgen war Land in Sicht.

Что Том не хочет, чтобы мы увидели?

Was will Tom nicht, das wir uns anschauen?

Мы увидели что-то белое в темноте.

- Wir sahen etwas Weißes im Dunkeln.
- Wir haben etwas Weißes im Dunkeln gesehen.

Мы увидели, что в шине застрял гвоздь.

Wir sahen, dass ein Nagel im Reifen steckte.

Мы внимательно посмотрели, но ничего не увидели.

Wir haben aufmerksam hingeschaut, aber nichts gesehen.

Они были в шоке, когда увидели русские танки

Sie waren schockiert, als sie russische Panzer sahen

- Вдалеке мы видели птицу.
- Мы увидели вдалеке птицу.

In der Ferne sahen wir einen Vogel.

Приди мы минутой раньше, мы бы увидели королеву.

Eine Minute früher, und wir hätten die Königin sehen können.

- Думаю, они меня видели.
- Думаю, они меня увидели.

Ich glaube, sie haben mich gesehen.

и мы увидели размытый серебряный диск, парящий над домами.

als wir eine unförmige silberne Scheibe über den Häusern schweben sahen.

если бы мир был круглым, мы бы не увидели

Wenn die Welt rund wäre, hätten wir es nicht sehen sollen

Экспресс ехал так быстро, что мы едва его увидели.

Der Schnellzug fuhr so schnell vorbei, dass wir ihn kaum sahen.

Когда мы увидели, что там происходит, мы решили уйти.

Als wir sahen, was da vor sich ging, entschlossen wir uns zu gehen.

Мы посмотрели на небо, но никаких звёзд не увидели.

Wir schauten in den Himmel, konnten aber keine Sterne sehen.

Вы можете вспомнить первый раз, когда вы увидели Тома?

- Kannst du dich an das erste Mal erinnern, dass du Tom gesehen hast?
- Könnt ihr euch an das erste Mal erinnern, dass ihr Tom gesehen habt?
- Können Sie sich an das erste Mal erinnern, dass Sie Tom gesehen haben?

Мне было 12 лет, и меня увидели в торговом центре.

Ich war zwölf und wurde in einem Einkaufszentrum entdeckt.

Мы все застыли, когда увидели текст Фасо Аги на экране.

Wir waren alle eingefroren, als wir Faso Agas Text auf dem Bildschirm sahen.

Но самое невероятное, что они увидели, была их родная планета.

Aber das Unglaublichste, was sie sahen, war ihr Heimatplanet.

Как мы увидели, не было единого плана для средневекового замка.

Wie wir gesehen haben, gab es keine einzige Blaupause für die mittelalterliche Burg.

- Мы выглянули в окно, но ничего не увидели.
- Мы выглядывали из окна, но ничего не видели.
- Мы посмотрели в окно, но ничего не увидели.

- Wir haben aus dem Fenster geschaut, aber wir haben nichts gesehen.
- Wir schauten aus dem Fenster, sahen aber nichts.

Лишь когда туман рассеялся, мы увидели, что спали на краю пропасти.

Der Nebel löste sich auf, und erst da merkten wir, dass wir am Rande eines Abgrunds geschlafen hatten.

Все в комнате рассмеялись, когда увидели, что Том подскользнулся на банановой кожуре.

Alle im Zimmer lachten los, als sie Tom auf der Bananenschale ausrutschen sahen.

Том с Мэри вошли в ресторан, но, оглядевшись, не увидели свободных столиков.

Tom und Maria betraten das Restaurant und sahen sich um, konnten aber keinen freien Tisch entdecken.

- Мы увидели на снегу медвежьи следы.
- Мы видели на снегу медвежьи следы.

Wir sahen die Spuren eines Bären im Schnee.

Когда мы увидели это животное так близко от нас, мы в испуге убежали.

Als wir das Tier so nahe bei uns sahen, liefen wir vor Schreck davon.

- Я не хотел, чтобы меня видели.
- Я не хотел быть увиденным.
- Я не хотела, чтобы меня видели.
- Я не хотел, чтобы меня увидели.
- Я не хотела, чтобы меня увидели.

Ich wollte nicht gesehen werden.

- Я хочу, чтобы ты увидел это.
- Я хочу, чтобы ты увидела это.
- Я хочу, чтобы вы увидели это.
- Я хочу, чтобы ты это увидел.
- Я хочу, чтобы вы это увидели.

- Ich will, dass du dir das ansiehst.
- Ich will, dass ihr euch das anseht.
- Ich will, dass Sie sich das ansehen.

первое, что знали об этом норвежцы, было то, что они увидели приближающийся блеск оружия.

das erste, was die Norweger darüber wussten, war, dass sich die Waffen näherten.

- Я хотел бы, чтобы ты это увидел.
- Я хотел бы, чтобы вы это увидели.

Ich möchte, dass du das siehst.

- Мы выглянули в окно, но ничего не увидели.
- Мы смотрели в окно, но ничего не видели.

Wir haben aus dem Fenster geschaut, aber wir haben nichts gesehen.

- Том не хочет, чтобы его увидели с Мэри.
- Том не хочет, чтобы его видели с Мэри.

Tom möchte nicht mit Maria gesehen werden.

- Я хотел, чтобы ты меня увидел.
- Я хотел, чтобы ты меня увидела.
- Я хотел, чтобы вы меня увидели.
- Я хотела, чтобы ты меня увидел.
- Я хотела, чтобы ты меня увидела.
- Я хотела, чтобы вы меня увидели.

Ich wollte, du sähst mich.

В музее искусства ХХ века мы увидели Марию и Тома, с которыми мы познакомились летом прошлого года.

Im Museum der Kunst des 20. Jahrhunderts sahen wir Maria und Tom, die wir im Sommer des vergangenen Jahres kennengelernt hatten.

Том и Мэри съездили на сафари и увидели многих животных, таких как львы, жирафы, зебры и гиппопотамы.

Tom und Maria begaben sich auf Safari und sahen viele Tiere wie etwa Löwen, Giraffen, Zebras und Nilpferde.

Одним холодным утром Том и Мария увидели своего зайца, он лежал, окоченевший как истукан, в своей клетке.

Als Tom und Maria eines kalten Morgens nach ihrem Hasen sahen, lag dieser stocksteif gefroren in seinem Hasenstall.

- Я хочу, чтобы ты её увидел.
- Я хочу, чтобы ты повидался с ней.
- Я хочу, чтобы вы её увидели.

Ich möchte, dass du sie siehst.

- Мы никогда не забудем того, что видели.
- Мы никогда не забудем того, что увидели.
- Мы никогда не забудем увиденного.

Wir werden niemals vergessen, was wir gesehen haben.

- Ты выглядишь так, словно ты только что увидел привидение.
- Ты выглядишь так, словно ты только что увидела привидение.
- Вы выглядите так, словно вы только что увидели привидение.

Du siehst aus, als wärest du gerade einem Geist begegnet.