Translation of "твоём" in German

0.013 sec.

Examples of using "твоём" in a sentence and their german translations:

- Я уверен в твоём успехе.
- Я уверена в твоём успехе.

Du wirst bestimmt Erfolg haben.

Я в твоём распоряжении.

Ich bin für dich da.

- На твоём месте я бы потанцевала.
- На твоём месте я бы потанцевал.

An deiner Stelle würde ich tanzen.

Я беспокоился о твоём здоровье.

Ich war wegen deiner Gesundheit beunruhigt.

Она беспокоится о твоём здоровье.

Sie macht sich Sorgen um deine Gesundheit.

Он спрашивал о твоём здоровье.

Er fragte nach deiner gesundheitlichen Lage.

Сколько студентов в твоём университете?

Wie viele Studenten gibt es an deiner Universität?

Мы беспокоимся о твоём будущем.

- Wir machen uns Sorgen um deine Zukunft.
- Wir sorgen uns um deine Zukunft.

Я беспокоюсь о твоём здоровье.

Ich bin besorgt um deine Gesundheit.

В твоём доме есть подвал?

Hat dein Haus einen Keller?

В твоём сочинении нет ошибок.

In deinem Aufsatz sind keine Fehler.

Сколько памяти в твоём компьютере?

Wie groß ist der Arbeitsspeicher deines Computers?

В твоём саду есть светлячки?

Gibt es Glühwürmchen in deinem Garten?

Я живу в твоём мире.

Ich lebe in deiner Welt.

Моя машина в твоём распоряжении.

Mein Auto steht dir zur Verfügung.

В твоём ответе мало смысла.

- Deine Antwort macht keinen Sinn.
- Deine Antwort ergibt keinen Sinn.

Я уверен в твоём успехе.

Ich bin mir deines Erfolges sicher.

Речь идёт о твоём будущем.

Es geht um deine Zukunft.

Какой на твоём компьютере пароль?

Wie ist dein Passwort?

- В твоём возрасте я уже была замужем.
- В твоём возрасте я уже был женат.

- In deinem Alter war ich bereits verheiratet.
- In Ihrem Alter war ich bereits verheiratet.

Давай серьёзно поговорим о твоём будущем.

Lass uns ernsthaft über deine Zukunft sprechen.

В твоём сочинении есть несколько ошибок.

- Dein Aufsatz hat ein paar Fehler.
- Ihr Aufsatz hat ein paar Fehler.

Иногда я сомневаюсь в твоём интеллекте.

- Manchmal zweifele ich an deiner Intelligenz.
- Manchmal zweifle ich an Ihrer Intelligenz.

Как сказать "яблоко" на твоём языке?

Wie sagt man „Apfel“ in deiner Sprache?

Это происходит только в твоём воображении.

- Das spielt sich nur in deiner Fantasie ab.
- Das spielt sich nur in deiner Phantasie ab.

Я нашёл песню о твоём городе.

Ich habe ein Lied über deine Stadt gefunden.

Как в твоём языке произносится знак @?

Wie spricht man das Zeichen @ in deiner Sprache aus?

Я могу говорить на твоём языке.

Ich spreche deine Sprache.

В твоём возрасте я уже работал.

In deinem Alter habe ich schon gearbeitet.

Я хочу сидеть на твоём месте.

Ich will auf deinem Platz sitzen.

На твоём месте я бы пошёл.

An deiner Stelle würde ich hingehen.

- На твоём месте я бы у него спросил.
- На твоём месте я бы у неё спросил.
- Я бы на твоём месте у него спросил.
- Я бы на твоём месте у неё спросил.

Ich würde ihn fragen, wenn ich du wäre.

- На твоём месте я бы начал прямо сейчас.
- На твоём месте я бы начал немедленно.

Wenn ich du wäre, würde ich sofort anfangen.

- На твоём месте я бы протянул ему руку помощи.
- На твоём месте я бы помог ему.

- Wenn ich an deiner Stelle wäre, würde ich ihm helfen.
- Wenn ich an deiner Stelle wäre, ginge ich ihm zur Hand.
- An deiner Stelle würde ich ihm helfen.
- Wenn ich du wäre, hülfe ich ihm.

- На твоём месте я бы сразу пошёл домой.
- На твоём месте я бы сразу пошла домой.

- Wenn ich du wäre, würde ich sofort heimgehen.
- Wenn ich du wäre, würde ich gleich nach Hause gehen.
- An deiner Stelle ginge ich sofort nach Hause.

- На твоём месте я бы последовал его совету.
- На твоём месте я бы последовал её совету.

- An deiner Stelle würde ich ihrem Rat folgen.
- An deiner Stelle würde ich seinem Rat folgen.

- На твоём месте я бы послушал его совета.
- На твоём месте я бы послушал её совета.

An deiner Stelle würde ich auf seinen Rat hören.

- На твоём месте я бы уже сменил резину.
- На твоём месте я бы уже поменял резину.

An deiner Stelle würde ich die Reifen schon wechseln.

Я должен напомнить тебе о твоём обещании.

Ich muss dich an dein Versprechen erinnern.

Пора и поумнеть в твоём-то возрасте.

In deinem Alter solltest du es besser wissen.

Я обрадовался, когда услышал о твоём успехе.

Ich war froh, von deinem Erfolg zu hören.

На твоём месте я бы помог ему.

- Wenn ich an deiner Stelle wäre, würde ich ihm helfen.
- An deiner Stelle würde ich ihm helfen.
- Wenn ich du wäre, hülfe ich ihm.

В твоём возрасте я уже была замужем.

In deinem Alter war ich bereits verheiratet.

В твоём возрасте я уже был женат.

In deinem Alter war ich bereits verheiratet.

Я бы на твоём месте его попросил.

- Ich würde ihn fragen, wenn ich du wäre.
- An deiner Stelle würde ich ihn fragen.

Что значит, я не в твоём вкусе?

Was soll das heißen, ich bin nicht dein Typ?

На твоём месте я бы вызвал врача.

Wenn ich du wäre, würde ich einen Arzt rufen.

На твоём месте я бы это купил.

An deiner Stelle würde ich das kaufen.

Я не хочу говорить на твоём языке.

Ich will deine Sprache nicht sprechen.

Хотел бы я оказаться на твоём месте.

Ich würde mich freuen, an deiner Stelle zu gehen.

На твоём месте я был бы спокоен.

Ich wäre an deiner Stelle ruhig.

На твоём месте я бы не колебался.

An deiner Stelle würde ich nicht zögern.

На твоём месте я бы сказала да.

- Ich würde an deiner Stelle zusagen.
- Ich würde an Ihrer Stelle zusagen.

На твоём месте я бы сказала нет.

- Ich würde an deiner Stelle ablehnen.
- Ich würde an Ihrer Stelle ablehnen.

На твоём месте я бы сменил шины.

An deiner Stelle würde ich die Reifen schon wechseln.

- На твоём месте я бы так и поступил.
- На твоём месте я бы сделал то же самое.

An deiner Stelle würde ich das Gleiche tun.

- На твоём месте я бы этого не делал.
- На твоём месте я бы не стал этого делать.

- Ich würde das nicht tun, wenn ich du wäre.
- Ich würde das nicht tun, wenn ich Sie wäre.

- На твоём месте я бы не стал этого делать.
- На твоём месте я б не стал этого делать.

An deiner Stelle würde ich das nicht machen.

- Когда я был в твоём возрасте, Плутон был планетой.
- Когда я была в твоём возрасте, Плутон был планетой.

Als ich in deinem Alter war, war Pluto ein Planet.

На твоём месте я бы принял его предложение.

An deiner Stelle würde ich sein Angebot annehmen.

На твоём месте я бы туда не пошёл.

Ich ginge an deiner Stelle nicht dorthin.

На твоём месте я бы такого не сделал.

An deiner Stelle hätte ich das nicht gemacht.

На твоём месте я бы последовал его совету.

An deiner Stelle würde ich ihrem Rat folgen.

На твоём месте я бы этого не делал.

- Ich würde das an deiner Stelle nicht tun.
- Wenn ich du wäre, würde ich es nicht tun.
- Ich an deiner Stelle täte das nicht.
- Wenn ich Du wäre, würde ich es nicht tun.

На твоём месте я бы у него спросил.

An deiner Stelle würde ich ihn fragen.

Почему бы нам не поговорить в твоём кабинете?

Warum reden wir nicht in Ihrem Büro?

На твоём месте, я бы подождал и посмотрел.

Wenn ich du wäre, würde ich abwarten.

- Твой вопрос нелогичный.
- В твоём вопросе нет логики.

Deine Frage ist unlogisch.

На твоём месте я бы так и поступил.

- An deiner Stelle würde ich das Gleiche tun.
- Wenn ich du wäre, würde ich dasselbe tun.

На твоём месте я бы послушал его совета.

An deiner Stelle würde ich auf seinen Rat hören.

Хотел бы я быть сейчас в твоём возрасте.

Ich wäre gern in deinem Alter.

На твоём месте я бы так не радовался.

An deiner Stelle wäre ich nicht so optimistisch.

В твоём языке слова "сердце" и "боль" рифмуются?

Reimt sich in deiner Sprache „Herz“ auf „Schmerz“?

Я в твоём возрасте уже умела завязывать шнурки.

In deinem Alter konnte ich mir schon die Schuhe binden.

Мальчик в твоём возрасте должен хорошо себя вести.

Ein Junge deines Alters sollte sich anständig benehmen.

- Том в твоём классе?
- Том в вашем классе?

Ist Tom in deinem Kurs?

В твоём возрасте у меня уже была работа.

In deinem Alter hatte ich schon eine Arbeit.