Translation of "состоят" in German

0.032 sec.

Examples of using "состоят" in a sentence and their german translations:

Протоны состоят из кварков.

Protonen bestehen aus Quarks.

Из чего состоят кварки?

Woraus bestehen Quarks?

Насекомые состоят из белка.

Insekten sind sehr eiweißreich.

Тела животных состоят из клеток.

Der Körper von Tieren besteht aus Zellen.

Большинство работников состоят в профсоюзах.

Die meisten Arbeiter sind Mitglied in einer Gewerkschaft.

США состоят из пятидесяти штатов.

Die USA bestehen aus 50 Bundesstaaten.

Молекулы состоят из объединения атомов.

Moleküle bestehen aus Verbindungen von Atomen.

Живые существа состоят из углерода.

Lebewesen bestehen aus Kohlenstoff.

Наши тела состоят из клеток.

Unsere Körper bestehen aus Zellen.

Они состоят из трёх основных компонентов:

aber es umfasst drei Hauptelemente:

- Они женаты.
- Они состоят в браке.

Sie sind ein Ehepaar.

Кометы состоят из камня и льда.

Kometen bestehen aus Eis und Gestein.

Том и Мэри состоят в тайном обществе.

Tom und Maria sind Mitglieder eines Geheimbunds.

Некоторые европейские страны не состоят в Евросоюзе.

Einige europäische Länder gehören nicht zur Europäischen Union.

Атомы состоят из протонов, нейтронов и электронов.

Atome setzen sich aus Protonen, Neutronen und Elektronen zusammen.

Атомы состоят из протонов, электронов и нейтронов.

Atome bestehen aus Protonen, Elektronen und Neutronen.

Мэри и Элис состоят в однополом браке.

Mary und Alice führen eine gleichgeschlechtliche Ehe.

Кольца вокруг Сатурна состоят из пыли и льда.

Die Ringe um Saturn bestehen aus Staub und Eis.

- Предложения состоят из слов.
- Предложения составлены из слов.

Sätze bestehen aus Wörtern.

шансы состоят в том, что у них потрясающие

die Chancen sind, weil sie erstaunlich sind

В этом регионе леса главным образом состоят из хвойных деревьев.

Die Wälder in dieser Region bestehen hauptsächlich aus Nadelbäumen.

- Том с Мэри не женаты.
- Том и Мэри не состоят в браке.

Tom und Maria sind nicht verheiratet.

- Мои родители женаты уже тридцать лет.
- Мои родители уже тридцать лет состоят в браке.

Meine Eltern sind schon seit dreißig Jahren verheiratet.

- "Все предметы состоят из четырёх элементов: огонь, вода, воздух и земля". - "Ты чего несёшь? Чушь какая-то!"
- "Все предметы состоят из четырёх элементов: вода, воздух, земля и огонь". - "О чём ты говоришь? Это просто глупости!"

„Alle Dinge bestehen aus den vier Elementen: Feuer, Wasser, Luft und Erde.“ – „Was redest du da? Das ist doch Quatsch!“

Особый исторический путь и судьба России состоят в многовековом хождении по кругу, неоднократно наступая на одни и те же грабли.

Der besondere historische Weg und das Schicksal Russlands bestehen darin, dass es mehrfach in eine und dieselbe Raken bei seiner jahrhundertelangen Wanderung auftritt.

Успех Гитлера и его нынешняя сила состоят прежде всего в том, что его противники, как правило, не сильно отличаются от него идеологически.

Hitlers Erfolg und derzeitige Stärke besteht vor allem darin, dass sich in der Regel seine Gegner ideologisch nicht viel von ihm unterscheiden.