Translation of "сидеть" in German

0.010 sec.

Examples of using "сидеть" in a sentence and their german translations:

- Можешь сидеть где хочешь.
- Можете сидеть где хотите.

Du kannst dich hinsetzen, wo du willst.

Сидеть дома скучно.

Zuhause zu bleiben ist langweilig.

Он остался сидеть.

Er blieb sitzen.

Тебе удобно сидеть?

Sitzt du bequem?

Том остался сидеть.

Tom blieb sitzen.

Она привыкла сидеть.

Sie ist es gewohnt zu sitzen.

- Том продолжил сидеть на своём месте.
- Том остался сидеть на месте.
- Том остался сидеть.

Tom blieb sitzen.

- Том будет сидеть сзади.
- Том будет сидеть на заднем сиденье.

Tom wird hinten sitzen.

- Где бы ты предпочёл сидеть?
- Где бы Вы предпочли сидеть?

Wo möchtest du lieber sitzen?

Дома сидеть не весело.

Zuhause bleiben ist kein Spass.

Я хочу сидеть посередине.

Ich will in der Mitte sitzen.

- Все хотят сидеть возле неё.
- Все хотят сидеть рядом с ней.

Alle wollen neben ihr sitzen.

- Нельзя весь день сидеть дома.
- Ты не можешь весь день сидеть дома.
- Вы не можете весь день сидеть дома.

- Du kannst nicht den ganzen Tag zu Hause bleiben.
- Ihr könnt nicht den ganzen Tag zu Hause bleiben.
- Sie können nicht den ganzen Tag zu Hause bleiben.

- Я хотел бы сидеть у окна.
- Я хотела бы сидеть у окна.

Ich möchte am Fenster sitzen.

- Ты не хочешь со мной сидеть?
- Вы не хотите со мной сидеть?

Willst du dich nicht zu mir setzen?

не буду сидеть на холодном.

damit ich nicht direkt auf dem kalten Untergrund sitze.

Преступники должны сидеть в тюрьме.

Verbrecher müssen ins Gefängnis.

Тебе вредно сидеть целый день.

Den ganzen Tag zu sitzen tut dir nicht gut.

На этом стуле неудобно сидеть.

Dieser Stuhl ist unbequem.

Дети не могут сидеть спокойно.

Kinder halten nicht still.

Все хотят сидеть возле неё.

Alle wollen neben ihr sitzen.

Я хочу сидеть в середине.

Ich will in der Mitte sitzen.

Том любит сидеть на полу.

Tom sitzt gerne auf dem Fußboden.

Том не хочет сидеть дома.

- Tom möchte nicht zu Hause sein.
- Tom will nicht zu Hause bleiben.

Я не могу сидеть спокойно.

Ich kann nicht still sitzen.

- Том не хотел сидеть рядом со мной.
- Том не хотел со мной сидеть.

Tom wollte nicht neben mir sitzen.

- Том не хотел сидеть рядом с Мэри.
- Том не хотел сидеть с Мэри.

Tom wollte nicht neben Maria sitzen.

- Я просто не могу сидеть без дела.
- Я просто не могу сидеть сложа руки.

Ich kann nicht einfach untätig sein.

- Я не хочу сидеть одна в темноте.
- Я не хочу сидеть один в темноте.

Ich will nicht allein im Dunkeln sitzen.

чтобы не сидеть на холодной земле.

damit ich nicht direkt auf dem kalten Untergrund sitze.

Том хотел сидеть рядом с Мэри.

Tom wollte neben Mary sitzen.

Я очень люблю сидеть на пляже.

Ich liebe es, am Strand zu sitzen.

Я бы хотел сидеть на крыле.

Ich hätte gerne einen Sitz über einer Tragfläche.

Я хотела бы сидеть у окна.

Ich möchte am Fenster sitzen.

На этом диване сидеть очень неудобно.

Auf diesem Sofa sitzt man völlig unbequem.

Я не хотел сидеть с Томом.

Ich wollte nicht bei Tom sitzen.

Мы не можем сидеть сложа руки.

Wir können nicht einfach nichts tun.

Я хочу сидеть на твоём месте.

Ich will auf deinem Platz sitzen.

Никто не хотел со мной сидеть.

Niemand wollte neben mir sitzen.

- Где бы вам хотелось сесть?
- Где бы ты хотел сидеть?
- Где бы вы хотели сидеть?

- Wo möchten Sie sitzen?
- Wo willst du gerne sitzen?
- Wo möchtest du sitzen?

- Где бы ты предпочёл сидеть, спереди или сзади?
- Где бы Вы предпочли сидеть, спереди или сзади?

- Möchtest du lieber vorne oder hinten sitzen?
- Möchtet ihr lieber vorne oder hinten sitzen?
- Möchten Sie lieber vorne oder hinten sitzen?

День был слишком хорош, чтобы сидеть дома.

Das Wetter war zu schön, um drinnen zu bleiben.

Мне не нравится сидеть в первом ряду.

Ich sitze nicht gern in der ersten Reihe.

Я имел честь сидеть в первом ряду.

Ich hatte die Ehre, in der ersten Reihe zu sitzen.

Я не хочу сидеть одна в темноте.

Ich will nicht allein im Dunkeln sitzen.

«Чтобы сидеть, ноги не обязательны.» — «Изучайте анатомию.»

„Zum Sitzen braucht man keine Beine.“ – „Lernen Sie Anatomie!“

Благодаря этому, я не буду сидеть на льду,

Damit sitze ich nicht auf dem kalten Eis.

- Он привык сидеть допоздна.
- Он привык засиживаться допоздна.

Er ist daran gewöhnt, lange aufzubleiben.

Я буду сидеть здесь, пока он не запоёт.

Ich werde hier sitzen, bis er singt.

- Надо было сидеть дома.
- Надо было остаться дома.

Ich hätte zu Hause bleiben sollen.

- Они приказали собаке сесть.
- Они приказали собаке сидеть.

Sie befahlen den Hunden zu sitzen.

Эта трава слишком мокрая, чтобы на ней сидеть.

Das Gras ist zu nass zum Hinsetzen.

Ни одна птица не любит сидеть в клетке.

Kein Vogel ist gerne im Käfig.

Он не даст никому сидеть в своём кресле.

Er lässt niemanden in seinem Sessel sitzen.

Я буду здесь сидеть, пока не придёт Том.

Ich werde so lange hier sitzen, bis Tom kommt.

- Том предпочитает оставаться дома.
- Том предпочитает сидеть дома.

Tom bleibt lieber zu Hause.

- Мы должны быть спокойны.
- Мы должны сидеть тихо.

Wir müssen still sein.

- Мы не можем просто сидеть тут и ничего не делать.
- Мы не можем просто сидеть здесь и ничего не делать.

Wir können hier nicht nur sitzen und nichts tun.

Том любит по выходным сидеть дома и читать книги.

Tom bleibt am Wochenende gern zu Hause und liest Bücher.

Сидеть в такую погоду в офисе — это настоящее наказание!

Bei einem solchen Wetter im Büro zu sitzen ist eine echte Strafe!

Иногда хочется сидеть и ничего не делать весь день.

Manchmal will man den ganzen Tag so verbringen, indem man nichts macht.

Я не достаточно гибкий, чтобы сидеть в позе "лотос".

Ich bin nicht beweglich genug, um im Lotossitz zu sitzen.

Бабушка любит сидеть в своём кресле-качалке и вязать.

Oma sitzt gern in ihrem Schaukelstuhl und strickt.

Мне пора заниматься, но я предпочитаю сидеть в Татоэбе.

Ich muss arbeiten, doch ich tu es nicht. Ich amüsiere mich auf Tatoeba.

- Сколько ещё нам тут оставаться?
- Сколько ещё нам тут сидеть?

Wie lange müssen wir noch hierbleiben?

Я предпочел бы пойти куда-нибудь, а не сидеть дома.

Ich würde lieber rausgehen als drinnen zu bleiben.

Я не мог просто сидеть там и ничего не делать.

Ich konnte nicht einfach nur dasitzen und nichts tun.

- Мне пришлось сидеть с детьми.
- Мне пришлось присматривать за детьми.

Ich musste auf die Kinder aufpassen.

Если сидеть целый день за компьютером, то ужасно немеют плечи.

Wenn ich den ganzen Tag am Rechner sitze, bekomme ich schrecklich verspannte Schultern.

- Я не хотел оставаться дома.
- Я не хотел сидеть дома.

Ich wollte nicht zu Hause bleiben.

- Том не хочет сидеть дома.
- Том не хочет оставаться дома.

Tom will nicht zu Hause bleiben.

- Сколько ещё Тому сидеть?
- Сколько ещё Том будет в тюрьме?

Wie lange muss Tom noch sitzen?

поэтому я думаю, что я не собираюсь сидеть дома больше,

also schätze ich werde ich nicht Setz dich zu Hause,

Проблема в том, что Том не хочет сидеть рядом с Мэри.

- Das Problem ist, dass Tom nicht neben Mary sitzen will.
- Das Problem besteht darin, dass Tom nicht neben Maria sitzen will.

- Папа сказал мне сидеть тихо.
- Папа сказал мне, чтобы я сидел тихо.

Papa hieß mich stille sein.

Погода стоит отличная, хватит сидеть у компьютера, пойди поиграй на свежем воздухе.

Beschäftige dich bei dem schönen Wetter nicht mit Videospielen, sondern geh nach draußen zum Spielen!

У меня найдутся дела получше, чем сидеть здесь и терпеть твои оскорбления.

Ich habe Besseres zu tun, als hier zu bleiben, um deine Beleidigungen über mich ergehen zu lassen.

- Том сказал мне, чтобы я сидел тихо.
- Том сказал мне сидеть тихо.

Tom sagte mir, dass ich leise sein soll.

У русалки нет ног. Она не может сидеть, она может только лежать.

Die Meerjungfrau hat keine Beine. Sie kann nicht sitzen. Sie kann sich nur hinlegen.

- Я же сказал тебе сидеть в машине.
- Я же сказал вам сидеть в машине.
- Я же сказал тебе оставаться в машине.
- Я же сказал вам оставаться в машине.

Ich sagte dir doch, dass du im Wagen bleiben sollst!

Ей пришлось ждать долго, а она не любила сидеть и разглядывать незнакомых людей.

Sie musste lange warten und mochte es doch nicht, dazusitzen und unbekannte Menschen zu mustern.