Translation of "привыкла" in German

0.005 sec.

Examples of using "привыкла" in a sentence and their german translations:

- Она привыкла вставать рано.
- Она привыкла рано вставать.

Sie ist es gewohnt, früh aufzustehen.

Она привыкла сидеть.

Sie ist es gewohnt zu sitzen.

Она привыкла жить одна.

Sie ist es gewohnt, allein zu leben.

Она привыкла вставать рано.

- Sie ist frühes Aufstehen gewohnt.
- Sie ist es gewohnt, früh aufzustehen.

Я не привыкла рано вставать.

Ich bin es nicht gewohnt, zeitig aufzustehen.

Мэри привыкла к пессимизму Тома.

Maria ist an Toms Stimmungen gewöhnt.

Она привыкла хранить старые письма.

Sie hat die Angewohnheit, alte Briefe aufzuheben.

Я привыкла к этой ситуации.

Ich bin mit der Situation vertraut.

Я привыкла готовить для себя.

Ich bin es gewohnt, für mich selbst zu kochen.

Я привыкла к тяжёлой работе.

Ich bin es gewohnt, hart zu arbeiten.

Она привыкла к публичным выступлениям.

Sie ist es gewohnt, in der Öffentlichkeit zu sprechen.

- Она не привыкла показывать свои чувства.
- Она не привыкла выставлять напоказ свои чувства.

- Sie hat nicht die Angewohnheit, ihre Gefühle zu zeigen.
- Sie pflegt ihre Gefühle nicht zu zeigen.

Тина быстро привыкла к японской еде.

Tina gewöhnte sich bald an japanisches Essen.

Она быстро привыкла к деревенской жизни.

Sie hat sich schnell auf das Dorfleben eingestellt.

Она привыкла не ложиться всю ночь.

Sie ist es gewohnt, die ganze Nacht aufzubleiben.

Она привыкла делать домашнюю работу до ужина.

Sie macht gewöhnlich ihre Hausaufgaben vor dem Abendessen.

Она привыкла к обращению с этой машиной.

Sie ist daran gewöhnt, diese Maschine zu bedienen.

- Я привык пить пиво.
- Я привыкла пить пиво.

Ich pflege Bier zu trinken.

- Я привык к шуму.
- Я привыкла к шуму.

Ich bin an den Lärm gewöhnt.

- Я к этому привыкла.
- Я к этому привык.

Ich bin daran gewöhnt.

- Я привык жить один.
- Я привыкла жить одна.

- Ich bin es gewohnt, allein zu wohnen.
- Ich bin es gewohnt, alleine zu wohnen.
- Ich bin es gewohnt, allein zu leben.

- Я привык к жаре.
- Я привыкла к жаре.

Ich bin Hitze gewöhnt.

Мэри не привыкла к тому, чтобы над ней смеялись.

Maria ist nicht daran gewöhnt, dass man sich über sie lustig macht.

- Я к этому не привык.
- Я к этому не привыкла.

- Das bin ich nicht gewohnt.
- Ich bin nicht daran gewöhnt.

- Я привык к таким ситуациям.
- Я привыкла к таким ситуациям.

Ich bin an solche Situationen gewöhnt.

- Ей не привыкать к публичным выступлениям.
- Она привыкла выступать перед публикой.

Sie ist es gewohnt, in der Öffentlichkeit zu sprechen.

- Я не привык показывать свои чувства.
- Я не привыкла показывать свои чувства.
- Я не привык выставлять напоказ свои чувства.
- Я не привыкла выставлять напоказ свои чувства.

- Ich habe nicht die Angewohnheit, meine Gefühle zu zeigen.
- Es ist nicht meine Gewohnheit, meine Gefühle zu zeigen.
- Ich pflege meine Gefühle nicht zu zeigen.
- Ich zeige meine Gefühle für gewöhnlich nicht.

- Я привык к такой холодной погоде.
- Я привыкла к такой холодной погоде.

Ich bin an dieses kalte Wetter gewöhnt.

- Я не привык жить в бедности.
- Я не привыкла жить в бедности.

Ich bin es nicht gewohnt, in Armut zu leben.

- Я к этому привыкла.
- Я к этому привык.
- Я к такому привык.
- Я к такому привыкла.
- Я к этому привычен.
- Я к этому привычна.
- Я привык к этому.

Ich bin daran gewöhnt.

- Я привык жить один.
- Я привыкла жить одна.
- Я привык жить в одиночестве.

Ich bin es gewohnt, allein zu leben.

- Я не привык пить кофе без сахара.
- Я не привыкла пить кофе без сахара.

- Ich bin es nicht gewohnt, Kaffee ohne Zucker zu trinken.
- Ich bin es nicht gewohnt Kaffee ohne Zucker zu trinken.

- Я привык.
- Я к этому привыкла.
- Я к этому привык.
- Я к такому привык.

Ich bin daran gewöhnt.

«Ты уже привыкла к японской кухне?» — «Мне и привыкать к ней не пришлось. Она мне сразу полюбилась!»

„Hast du dich schon an die japanische Küche gewöhnt?“ – „Daran musste ich mich nicht erst gewöhnen. Die habe ich von Anfang an geliebt!“

- Я не привык к такой жаре.
- Я непривычен к такой жаре.
- Я не привыкла к такой жаре.

Ich bin diese Hitze nicht gewöhnt.

- Я не привык выступать на публике.
- Я не привыкла выступать на публике.
- Я не привык произносить речи на публике.

- Ich bin es nicht gewohnt, Reden in der Öffentlichkeit zu halten.
- Ich bin es nicht gewohnt, öffentlich aufzutreten.