Translation of "месте" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "месте" in a sentence and their turkish translations:

- Стойте на месте.
- Стой на месте.

Olduğun yerde dur.

- Начальник на месте?
- Шеф на месте?

Patron orada mı?

- Ты на месте?
- Вы на месте?

Evde misin?

- Оно в безопасном месте.
- Он в безопасном месте.
- Она в безопасном месте.

O güvenli bir yerde.

- Том в безопасном месте.
- Том в надёжном месте.

Tom güvenli bir yerde.

Оставайся на месте.

Kımıldama.

Анестезиолог на месте?

Narkozcu orada mı?

Всё на месте.

Her şey yerinde.

Всё на месте?

Her şey orada mı?

- Держи деньги в безопасном месте.
- Держи деньги в надёжном месте.
- Держите деньги в надёжном месте.

- Parayı güvenli bir yerde tut.
- Parayı güvenli bir yerde saklayın.

- Храните деньги в надёжном месте.
- Храни деньги в надёжном месте.
- Храните свои деньги в надёжном месте.
- Храни свои деньги в надёжном месте.

Paranı güvenli bir yerde sakla.

- Вы припарковались на моём месте.
- Ты припарковался на моём месте.

Sen benim yerime park ettin.

- Вы сидите на моём месте.
- Ты сидишь на моём месте.

- Benim koltuğumda oturuyorsun.
- Benim sandalyemde oturuyorsun.
- Benim koltuğumda oturuyorsunuz.

- Полиция арестовала грабителя на месте.
- Полиция арестовала взломщика на месте.

Polisler hırsızı olay yerinde tutukladı.

подготовленный коллега на месте

sahada kendine güvenli bir doktor

Теперь всё на месте.

Şimdi her şey yerinde.

Свежесть на первом месте.

Tazelik bizim önceliğimizdir.

Том на своём месте.

Tom koltuğunda.

Хранить в прохладном месте!

- Serin tut!
- Serin muhafaza et!

Притормози на этом месте.

Arabayı sağa çekin.

Том погиб на месте.

Tom anında öldü.

Кто на первом месте?

İlk sırada kim var?

- На твоём месте я бы ушёл.
- На вашем месте я бы ушёл.
- На твоём месте я бы уехал.
- На вашем месте я бы уехал.

Senin yerinde olsaydım giderdim.

- На вашем месте я бы подождал.
- На твоём месте я бы подождал.
- На твоём месте я бы подождала.
- На вашем месте я бы подождала.

Yerinde olsam beklerim.

- Что ты знаешь об этом месте?
- Что вы знаете об этом месте?
- Что вам известно об этом месте?
- Что тебе известно об этом месте?

Bu mekan hakkında ne biliyorsun?

- На твоём месте я бы пошёл.
- На твоём месте я бы поехал.
- На вашем месте я бы пошёл.
- На вашем месте я бы поехал.

Yerinde olsam giderim.

- Худые вести не сидят на месте.
- Худые вести не лежат на месте.

Kötü haber çabuk yayılır.

- Что ты делаешь в таком месте?
- Что вы делаете в подобном месте?

Böyle bir yerde ne yapıyorsun?

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.
- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

Olduğun yerde kal.

- Как ты узнал об этом месте?
- Как вы узнали об этом месте?

Bu yer hakkında nasıl öğrendin?

- Посмотри в каком-нибудь другом месте.
- Посмотрите в каком-нибудь другом месте.

Başka bir yere bak.

- Храните эти документы в надёжном месте.
- Храни эти документы в надёжном месте.

Bu belgeleri güvenli bir yerde saklayın.

Держите деньги в надёжном месте.

Parayı güvenli bir yerde saklayın.

Курение на рабочем месте запрещено.

Çalışırken sigara içmeye izin verilmez.

В этом месте озеро глубокое.

Göl bu noktada derindir.

Полицейский арестовал мужчину на месте.

Polis adamı suçüstü yakaladı.

Я жду в неправильном месте?

Yanlış yerde mi bekliyorum?

Она была на месте преступления.

- O, suç mahallindeydi.
- O suç mahallindeydi.

Он заплатил деньги на месте.

Parayı oracıkta ödedi.

Он не на том месте.

O yerinde değil.

Надеюсь, ты в безопасном месте.

- Ben güvenli bir yerde olduğunu umuyorum.
- Umarım güvenli bir yerdesindir.

Том сейчас на десятом месте.

Tom şu anda onuncu sırada.

Ты припарковался на моём месте.

Benim yerime park etmişsin.

Храни деньги в безопасном месте.

Parayı güvenli bir yerde tut.

Мы были в другом месте.

Biz başka bir yerdeydik.

Вы сидите на моём месте.

Benim koltuğumdasın.

Нет никого на этом месте.

Bu koltukta kimse yok.

Мы теперь в безопасном месте.

Şu anda güvenli bir yerdeyiz.

В этом месте глубина небольшая.

Bu noktada derinlik küçüktür.

Кто был на втором месте?

İkinci sırada yer alan kimdi?

Съёмка в этом месте запрещена.

Bu alanda fotoğraf çekmek yasaktır.

Оба мужчины погибли на месте.

Her iki adam da aniden öldü.

Том оказался на втором месте.

Tom ikinci sırada tamamladı.

Я был в другом месте.

Başka bir yerdeydim.

Я живу в этом месте.

Bu yerde yaşıyorum.

Представь себя на её месте.

Kendini onun yerine bir koy bakalım.

Сейчас я в безопасном месте.

Artık güvenli bir yerdeyim.

Я сейчас в другом месте.

Şimdi farklı bir yerdeyim.

Том живёт в другом месте.

Tom başka bir yerde yaşıyor.

Том сейчас в безопасном месте.

Tom şu an güvenli bir yerde.

Том живёт в безопасном месте.

Tom güvenli bir yerde yaşıyor.

Том остался на своём месте.

Tom olduğu yerde kaldı.

- Я бы на вашем месте купил вот тот.
- На твоём месте я бы купил тот.
- На вашем месте я бы купил тот.
- На твоём месте я бы купил ту.
- На вашем месте я бы купил ту.

Yerinde olsam, şunu alırım.

«На твоём месте я бы это купил». — «Но ты не на моём месте!»

"Senin yerinde olsaydım, bunu alırdım." "Ama sen ben değilsin!"

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Как бы вы поступили на моём месте?

- Benim yerimde olsaydın ne yapardın?
- Yerimde olsan ne yaparsın?

- На твоём месте я бы вызвал врача.
- На вашем месте я бы вызвал врача.
- На вашем месте я бы вызвала врача.

- Senin yerinde olsam doktoru ararım.
- Yerinde olsam bir doktor çağırırım.

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что бы вы сделали на моём месте?

Yerimde olsan ne yapardın?

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Что бы ты сделал на моём месте?
- Как бы вы поступили на моём месте?

Benim yerimde ne yapardın?

- На вашем месте я был бы осторожнее.
- Я был бы более осторожен на твоём месте.
- На твоём месте я был бы осторожнее.
- На вашем месте я была бы осторожнее.

Yerinde olsam, kendime daha çok dikkat ederim.

- Что бы вы сделали на месте Тома?
- Что бы ты сделал на месте Тома?
- А вы бы как поступили на месте Тома?
- А ты бы как на месте Тома поступил?

Tom'un yerinde olsan ne yapardın?

- Что бы ты сделал на моём месте?
- Что бы вы сделали на моём месте?
- Что бы ты стал делать на моём месте?
- Что бы вы стали делать на моём месте?

Yerimde olsan ne yapardın?

- На твоём месте я бы начал прямо сейчас.
- На вашем месте я бы начал немедленно.
- На твоём месте я бы начал немедленно.

Yerinde olsam hemen başlarım.

- На твоём месте я бы ему помог.
- На вашем месте я бы ему помог.

Yerinde olsam ona yardım ederim.

- Том продолжил сидеть на своём месте.
- Том остался сидеть на месте.
- Том остался сидеть.

- Tom oturmuş kaldı.
- Tom oturmaya devam etti.

- На твоём месте я бы это сделал.
- На вашем месте я бы это сделал.

Yerinde olsam onu yaparım.

- Что бы вы сделали на месте Тома?
- Что бы ты сделал на месте Тома?

Tom'un yerinde olsan ne yaparsın?

- На вашем месте я бы вызвал врача.
- На вашем месте я бы вызвала врача.

Yerinde olsam bir doktor çağırırım.

- На твоём месте я бы вызвал врача.
- На вашем месте я бы вызвал врача.

Senin yerinde olsam doktoru ararım.

все наши селфи в одном месте,

tüm selfilerimiz hepsi bir yerde;

когда мы останемся в одном месте.

Bu, tek yerde kalarak yapılır.

погибнуть на рабочем месте — на 95%,

iş kazası can kaybı riski %95 daha az,

в том месте, которое я обожаю,

O aşık olduğum yerde

Мы как бы застываем на месте

Kim olduğumuz hissine dair yabancılaşır

Прекрати создавать суету на пустом месте.

Boşu boşuna yaygara yapmayı bırak.

Эта обсерватория находится в хорошем месте.

O gözlemevi iyi bir konumda bulunuyor.

В этом месте озеро глубже всего.

Göl bu noktada en derindir.

Полиция арестовала карманника на месте преступления.

Polis yankesiciyi suçüstünde yakaladı.

- Здесь болит.
- Болит в этом месте.

Burası ağrıyor.

Жизнь никогда не стоит на месте.

Hayat asla aynı kalmaz.

Она закатила скандал на ровном месте.

O aniden bir skandal yarattı.

Кто-то сидит на моём месте.

Birisi benim koltukta oturuyor.

Мы многое слышали об этом месте.

Bu yer hakkında çok şey duyduk.

У Тома шило в одном месте.

- Tom'un pantolonunda karıncalar var.
- Tom'un kıçında kurt var.