Translation of "месте" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "месте" in a sentence and their portuguese translations:

- Начальник на месте?
- Шеф на месте?

O chefe está lá?

- Ты на месте?
- Вы на месте?

Você está no lugar?

- Том в безопасном месте.
- Том в надёжном месте.

Tom está em segurança.

Всё на месте.

Tudo está no lugar.

Том на своём месте.

Tom está no assento dele.

- Что ты знаешь об этом месте?
- Что вы знаете об этом месте?
- Что вам известно об этом месте?
- Что тебе известно об этом месте?

- O que você sabe sobre esse lugar?
- O que você sabe sobre este lugar?
- O que é que tu sabes sobre este lugar?
- Que sabeis vós sobre este lugar?
- O que sabem vocês sobre este lugar?
- Que sabe o senhor sobre este lugar?
- Que é que a senhora sabe sobre este lugar?
- O que os senhores sabem sobre este lugar?
- O que sabem as senhoras sobre este lugar?

- Ты бы стал ждать на моём месте?
- Вы бы стали ждать на моём месте?
- Ты бы подождал на моём месте?
- Вы бы подождали на моём месте?

- Você esperava se fosse eu?
- Você esperaria se fosse eu?

- Худые вести не сидят на месте.
- Худые вести не лежат на месте.

Más notícias se espalham depressa.

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.
- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

- Fique onde está.
- Fiquem onde estão.

- Посмотри в каком-нибудь другом месте.
- Посмотрите в каком-нибудь другом месте.

Procura num outro lugar.

Вы присутствовали на месте преступления?

O senhor estava presente na cena do crime?

Столько шума на пустом месте!

Quanto barulho por nada!

Она была на месте преступления.

Ela estava na cena do crime.

Он заплатил деньги на месте.

Ele entregou o dinheiro na hora.

Он был убит на месте.

Ele foi assassinado ali mesmo.

Держи деньги в надёжном месте.

Guarde o dinheiro num lugar seguro.

Вы сидите на моём месте.

- Você está no meu lugar.
- Você está no meu assento.

Его задержали на месте преступления.

Ele foi preso em flagrante.

В этом месте глубина небольшая.

Neste ponto a profundidade é pouca.

Я был в другом месте.

Eu estava em outro lugar.

Представь себя на её месте.

Imagine-se no lugar dela.

Президент сидел на почётном месте.

O presidente sentou-se no lugar de honra.

Скажи Тому оставаться на месте.

- Diz a Tom para ficar onde ele está.
- Diga a Tom que ele deve ficar onde está.

В этом месте дорога разветвляется.

O caminho se bifurca a partir deste ponto.

- Я бы на вашем месте купил вот тот.
- На твоём месте я бы купил тот.
- На вашем месте я бы купил тот.
- На твоём месте я бы купил ту.
- На вашем месте я бы купил ту.

Se eu fosse você, eu compraria aquele.

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Как бы вы поступили на моём месте?

- O que você faria em meu lugar?
- O que você faria em minha posição?

- На твоём месте я бы вызвал врача.
- На вашем месте я бы вызвал врача.
- На вашем месте я бы вызвала врача.

Se eu fosse você, chamaria um médico.

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Что бы ты сделал на моём месте?
- Как бы вы поступили на моём месте?

O que você faria em meu lugar?

- Том продолжил сидеть на своём месте.
- Том остался сидеть на месте.
- Том остался сидеть.

Tom ficou sentado.

- На твоём месте я бы не сдавался.
- На вашем месте я бы не сдавался.

Se eu fosse você, não desistiria.

- На вашем месте я бы вызвал врача.
- На вашем месте я бы вызвала врача.

Se eu fosse você, chamaria um médico.

когда мы останемся в одном месте.

em que ficamos parados num sítio.

- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

- Fique onde está.
- Fiquem onde estão.

Я могу спрятаться в любом месте.

Posso me esconder em qualquer lugar.

Храните в прохладном и сухом месте.

- Armazene num lugar seco e frio.
- Conservar em lugar fresco e seco.

Том был объявлен мёртвым на месте.

Tom foi declarado como morto no local.

Отец рассказывал мне об этом месте.

Meu pai me contou sobre este lugar.

Не все ученики были на месте.

Nem todos os estudantes estavam presentes.

Она припарковала машину на свободном месте.

Ela estacionou o seu carro numa vaga vazia.

Чего такого особенного в этом месте?

O que há de tão especial neste lugar?

В этом месте был вечный сумрак.

Nestes lugares havia um eterno crepúsculo.

Жду Вас в том же месте.

Espero-o no mesmo lugar.

Присутствие доктора требуется в другом месте.

A presença do médico foi solicitada em outro lugar.

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.

Fique onde está.

- На твоём месте я бы у него спросил.
- На твоём месте я бы у неё спросил.
- Я бы на твоём месте у него спросил.
- Я бы на твоём месте у неё спросил.

Se eu fosse você, eu lhe perguntaria.

- Не хотел бы я быть на твоём месте.
- Не хотел бы я быть на Вашем месте.
- Не хотел бы я оказаться на твоём месте.
- Не хотел бы я оказаться на Вашем месте.

Eu não gostaria de estar em seu lugar.

- На твоём месте я бы поступил по-другому.
- На твоём месте я бы поступила иначе.

- Eu agiria de outra forma se estivesse no seu lugar.
- Eu agiria de outra forma, em seu lugar.

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Что бы ты сделал на моём месте?
- Что бы ты делал на моём месте?
- Что бы Вы делали на моём месте?
- Что бы вы делали на моём месте?
- Что бы вы сделали на моём месте?
- Что бы ты сделал, окажись ты в моём положении?
- Что бы вы сделали, окажись вы в моём положении?

- O que você faria em meu lugar?
- O que tu farias em meu lugar?
- O que você faria em minha posição?
- Se você estivesse em meu lugar, o que faria?
- Se tu estivesses no meu lugar, o que farias?

- На твоём месте я бы этого не делал.
- На твоём месте я бы не стал этого делать.
- На Вашем месте я бы не стал этого делать.
- На Вашем месте я бы этого не делал.

- Se eu fosse você, eu não faria isso.
- Se eu fosse você, eu não o faria.

- На твоём месте я бы такого не делал.
- Я бы на твоём месте не стал такого делать.
- На вашем месте я бы такого не делал.

- Se eu fosse você, não faria tal coisa.
- Se fosse eu, não faria uma coisa dessas.
- Se fosse eu, não fazia uma coisa dessas.
- No teu lugar, não faria uma coisa dessas.
- No teu lugar, não fazia uma coisa dessas.
- No seu lugar, não faria uma coisa dessas.
- No seu lugar, não fazia uma coisa dessas.

- На твоём месте я бы последовал его совету.
- На вашем месте я бы последовал его совету.

Em teu lugar, eu aceitaria o conselho dele.

- На твоём месте я бы сразу пошёл домой.
- На твоём месте я бы сразу пошла домой.

Se eu fosse você, ia já para casa.

- Не хотел бы я быть на твоём месте.
- Не хотел бы я оказаться на твоём месте.

Eu não gostaria de estar em seu lugar.

- На твоём месте я бы Тому не говорил.
- На вашем месте я бы Тому не говорил.

- Eu não falaria a Tom sobre isso se eu fosse você.
- Se eu fosse você, não contaria isso ao Tom.

- Он оказался в плохом месте в плохое время.
- Он оказался в неподходящем месте в неподходящее время.

Ele estava no lugar errado, na hora errada.

- Не хотел бы я быть на её месте.
- Не хотел бы я быть на его месте.

Eu não gostaria de estar em seu lugar.

- На твоём месте я бы такого не сделал.
- На Вашем месте я бы такого не сделал.

Eu não teria feito isso se fosse você.

- На твоём месте я был бы очень осторожен.
- На вашем месте я был бы очень осторожен.

Eu teria muito cuidado se eu fosse você.

- На твоём месте я бы пошёл туда пешком.
- На вашем месте я бы пошёл туда пешком.

- Eu andaria até lá se fosse você.
- Eu caminharia por lá se fosse você.
- Eu andaria por lá se fosse você.
- Andaria por lá se fosse você.
- Caminharia por lá se fosse você.
- Se eu fosse você iria até lá.

Никогда не сдавайтесь, мы почти на месте.

Nunca desista, estamos quase lá.

Что бы ты сказал на моем месте?

O que você diria se estivesse no meu lugar?

На вашем месте я был бы осторожнее.

Se eu fosse vocês, teria mais cuidado.

Я бы на твоём месте поступил иначе.

Eu agiria de outra forma, se fosse você.

Мы хотим провести отпуск в тихом месте.

Queremos passar férias num lugar tranquilo.

Что бы сделал Том на моём месте?

O que Tom faria no meu lugar?

Я никогда не был в этом месте.

Jamais estive nesse lugar.

Что ты делаешь в таком темном месте?

Que é que você está fazendo num lugar escuro como esse?

Держите ножи в недоступном для детей месте.

Deixe as crianças longe das facas.

Были бы руки на месте, остальное найдётся.

Quem tem ofício, não morre de fome.

Что ты делаешь в таком холодном месте?

O que você está fazendo num frio desses?

Муниципалитет установил столб не в том месте.

A prefeitura colocou um poste num local inadequado.

Том сказал Мэри припарковаться в другом месте.

Tom disse à Mary que estacionasse em outro local.

На твоём месте я бы сказала нет.

Eu diria não se eu fosse você.

Мы с Томом работаем в одном месте.

Tom e eu trabalhamos no mesmo lugar.

Что вы оба делаете в таком месте?

- O que eles estão fazendo neste lugar?
- O que vocês dois estão fazendo neste lugar?

Ваше здоровье должно быть на первом месте.

Sua saúde deve vir primeiro.

На твоём месте я помог бы Тому.

Se eu fosse você, ajudaria Tom.

плюс читать текст, время на месте увеличивается,

leem o texto, o tempo no site aumenta,

- На вашем месте я бы покрасил её в синий.
- На твоём месте я бы покрасил её в синий.
- На вашем месте я бы покрасил его в синий.
- На твоём месте я бы покрасил его в синий.

Se eu fosse você, pintaria de azul.

- Я никогда не видел столько людей в одном месте.
- Никогда не видел столько людей в одном месте.

Nunca vi tantas pessoas em um só lugar.

- На твоём месте я бы этого не делал.
- На твоём месте я бы не стал этого делать.

- Eu não faria isso se fosse você.
- Eu não faria isso se eu fosse você.

- На твоём месте я бы этого не делал.
- На твоём месте, я бы не стал этого делать.
- На Вашем месте я бы этого не делал.
- Я бы не стал этого делать, если бы был на твоём месте.
- Если бы я был на твоём месте, я бы этого не делал.

- Se eu fosse você, não faria isso.
- Eu não faria isso se fosse você.
- Eu não faria isso se fosse vocês.
- Se eu fosse você, não o faria.
- Se eu fosse você, eu não o faria.
- Eu não faria isso se eu fosse você.

- На твоём месте я бы пошёл поговорить с Томом.
- На вашем месте я бы пошёл поговорить с Томом.

Se eu fosse você, eu falaria com o Tom.

- На твоём месте я бы не стал это покупать.
- На вашем месте я бы не стал это покупать.

Se eu fosse você, eu não compraria isso.

- На твоём месте я бы не ездил в Австралию.
- На вашем месте я бы не ездил в Австралию.

Se eu fosse você, eu não iria para a Austrália.

Зато я вижу конец. Мы почти на месте.

Já estou a ver o fim. Estamos quase lá.

Изображения ваших детей будут переданы в одном месте!

As imagens de seus filhos serão compartilhadas em um só lugar!

Но оставайтесь на месте, интересная вещь об этом

Mas fique firme, o interessante disso

На вашем месте я бы этого не делал.

- Eu não faria isso se fosse você.
- Eu não faria isso se fosse vocês.
- Eu não faria isso se eu fosse você.
- Não faria isso se eu fosse você.