Translation of "разбираюсь" in German

0.007 sec.

Examples of using "разбираюсь" in a sentence and their german translations:

Я в этом разбираюсь.

Ich hab den Bogen raus.

Я не разбираюсь в искусстве.

- Ich weiß nichts über Kunst.
- Von Kunst habe ich keine Ahnung.

Я не особенно разбираюсь в биохимии.

- Ich habe wenig Wissen über Biochemie.
- Ich habe kaum Kenntnisse in Biochemie.
- Ich habe wenig Kenntnisse auf dem Gebiet der Biochemie.

Я достаточно хорошо разбираюсь в химии.

Ich kenne mich ziemlich gut in Chemie aus.

Я в этих тонкостях не разбираюсь.

So genau kenne ich mich da nicht aus.

- Я плохо разбираюсь в компьютерах.
- Я не особо разбираюсь в компьютерах.
- Я мало что понимаю в компьютерах.

Ich verstehe nicht viel von Computern.

- Я мало понимаю в компьютерах.
- Я не очень разбираюсь в компьютерах.
- Я плохо разбираюсь в компьютерах.
- Я не особо разбираюсь в компьютерах.
- Я мало что понимаю в компьютерах.

Ich verstehe nicht viel von Computern.

Я отлично разбираюсь в сфере своей профессиональной деятельности.

Ich kenne mich in meinem Berufsfeld aus.

Я не разбираюсь ни в музыке, ни в изобразительном искусстве.

Ich kenne mich weder bei Musik noch in den darstellenden Künsten aus.

- Я мало что понимаю в математике.
- Я не очень разбираюсь в математике.

- Ich weiß nicht viel über Mathe.
- Ich habe von Mathe nicht viel Ahnung.

- Я ничего не понимаю в искусстве.
- Я ничего не знаю об искусстве.
- Я не разбираюсь в искусстве.

- Ich weiß nichts über Kunst.
- Von Kunst habe ich keine Ahnung.

- У меня бесполезно спрашивать, я об этом ничего не знаю.
- У меня бесполезно спрашивать, я в этом не разбираюсь.

Frag das doch nicht mich! Ich weiß es nicht.