Translation of "прилично" in German

0.004 sec.

Examples of using "прилично" in a sentence and their german translations:

Выражайся прилично!

Drück dich anständig aus!

- Ведите себя прилично, пожалуйста.
- Веди себя прилично, пожалуйста.

Bitte benimm dich!

Веди себя прилично.

Benimm dich anständig.

Том вёл себя прилично.

Tom hat sich benommen.

Веди себя прилично, пожалуйста.

Bitte benimm dich!

- Мама велела мне вести себя прилично.
- Мама сказала мне вести себя прилично.

Meine Mutter sagte mir, ich solle mich benehmen.

- Веди себя хорошо.
- Веди себя прилично.
- Ведите себя хорошо.
- Ведите себя прилично.

- Benimm dich.
- Benehmt euch.
- Benehmen Sie sich.

Он прилично зарабатывает на бирже.

Er verdient auf dem Aktienmarkt ziemlich viel Geld.

Мой французский тоже прилично заржавел.

Mein Französisch ist auch ganz schön verrostet.

Том прилично заработал на нефти.

- Tom hat ein Vermögen mit Erdöl verdient.
- Tom hat große Gewinne mit Erdöl gemacht.

- Веди себя хорошо.
- Веди себя прилично.

- Benimm dich.
- Benimm dich anständig.

Мэри попросила сына вести себя прилично.

Mary sagte ihrem Sohn, er solle sich benehmen.

- Ведите себя хорошо.
- Ведите себя прилично.

Benehmt euch.

Теперь ты большой мальчик, веди себя прилично.

Du bist jetzt ein großer Junge, benimm dich.

- Веди себя прилично.
- Не веди себя плохо.

- Mach mir keinen Kummer!
- Mach mir keine Schande!
- Benimm dich nicht daneben!
- Benehmt euch nicht daneben!
- Benehmen Sie sich nicht daneben!

- Веди себя прилично.
- Следи за своими манерами.

Benimm dich.

Веди себя прилично, пока меня не будет.

Benimm dich während meiner Abwesenheit!

Ведите себя прилично, как будто Вы - культурный человек.

- Benehmen Sie sich anständig, so als wären Sie — ein Mensch mit Kultur.
- Benehmen Sie sich anständig; tun Sie mal so, als wären Sie ein kulturvoller Mensch!

Мэри сказала сыну, чтобы он вёл себя прилично.

Mary sagte ihrem Sohn, er solle sich benehmen.

Мы хотим, чтобы ты прилично вёл себя за столом.

Wir wollen, dass du dich am Tisch anständig benimmst.

Мама сказала мне, что я должен вести себя прилично.

Meine Mutter sagte mir, ich solle mich gut benehmen.

- Я хочу, чтобы ты вёл себя прилично, пока меня не будет.
- Я хочу, чтобы вы вели себя прилично, пока меня не будет.

Ich möchte, dass du dich während meiner Abwesenheit benimmst!

- Мы здорово набрались.
- Мы в изрядном подпитии.
- Мы прилично пьяные.

Wir sind völlig betrunken.

- Я хочу, чтобы Джим вёл себя как следует.
- Вёл бы Джим себя прилично.

Ich wünschte, Jim würde sich benehmen.

Я прилично выпил и не могу вспомнить многого из того, что случилось вчера вечером.

Ich habe viel getrunken und kann mich nicht mehr an viel von dem, was letzte Nacht passiert ist, erinnern.

- Этот продукт стоит недёшево.
- Этот товар стоит немало.
- Продукт прилично стоит.
- Этот товар дорого обойдётся.

Das Produkt ist hochpreisig.

- Том довольно хорошо говорит по-французски.
- Том весьма хорошо говорит по-французски.
- Том прилично говорит по-французски.

Tom spricht recht gut Französisch.

- Веди себя хорошо, пока меня нет.
- Ведите себя хорошо, пока меня нет.
- Веди себя хорошо в моё отсутствие.
- Ведите себя хорошо в моё отсутствие.
- Веди себя прилично, пока меня не будет.
- Ведите себя прилично, пока меня не будет.

- Sei artig, während ich weg bin!
- Benehmt euch während meiner Abwesenheit!
- Benimm dich während meiner Abwesenheit!
- Seid artig, während ich weg bin!

- Мама сказала мне вести себя хорошо.
- Мама велела мне вести себя прилично.
- Мама сказала мне, чтобы я вёл себя хорошо.

Meine Mutter sagte mir, ich solle mich benehmen.