Translation of "приглашение" in German

0.006 sec.

Examples of using "приглашение" in a sentence and their german translations:

- Благодарю за приглашение.
- Спасибо за приглашение.

Danke für die Einladung.

Это приглашение?

Ist das eine Einladung?

- Я принял его приглашение.
- Я принял её приглашение.
- Я приняла его приглашение.
- Я приняла её приглашение.

- Ich habe seine Einladung angenommen.
- Ich habe ihre Einladung angenommen.

- Спасибо за приглашение.
- Спасибо вам за приглашение.

Danke für die Einladung!

- Вы получили моё приглашение?
- Ты получил моё приглашение?
- Ты получила моё приглашение?

Hast du meine Einladung erhalten?

- Я принял его приглашение.
- Я приняла его приглашение.

Ich habe seine Einladung angenommen.

- Я принял её приглашение.
- Я приняла её приглашение.

Ich habe ihre Einladung angenommen.

- Спасибо вам за приглашение.
- Спасибо тебе за приглашение.

Danke für die Einladung!

- Она отклонила его приглашение.
- Она отклонила её приглашение.

Sie lehnte seine Einladung ab.

- Ты получил приглашение Тома?
- Вы получили приглашение Тома?

Hast du Toms Einladung erhalten?

- Она отвергла его приглашение.
- Она отвергла её приглашение.

Sie lehnte seine Einladung ab.

- Мы приняли её приглашение.
- Мы приняли их приглашение.

Wir nahmen ihre Einladung an.

- Том отклонил их приглашение.
- Том отклонил её приглашение.

Tom lehnte ihre Einladung ab.

Спасибо за приглашение.

Danke für die Einladung!

Где моё приглашение?

Wo ist meine Einladung?

Она отклонила приглашение.

- Sie lehnte die Einladung ab.
- Sie hat die Einladung ausgeschlagen.

Я получил приглашение.

Ich habe eine Einladung bekommen.

Я отклонил приглашение.

- Ich lehnte die Einladung ab.
- Ich schlug die Einladung aus.

Вы получили приглашение?

Habt ihr die Einladung erhalten?

Я принял приглашение.

- Ich habe die Einladung angenommen.
- Ich nahm die Einladung an.

- Твоё приглашение ещё в силе?
- Ваше приглашение ещё в силе?

- Gilt deine Einladung noch?
- Gilt Ihre Einladung noch?
- Gilt eure Einladung noch?

Большое спасибо за приглашение.

Vielen Dank für die Einladung.

Она приняла наше приглашение.

- Sie nahm unsere Einladung an.
- Sie hat unsere Einladung angenommen.

Он отклонил их приглашение.

Er lehnte ihre Einladung ab.

Я принял её приглашение.

Ich habe ihre Einladung angenommen.

Мы приняли его приглашение.

Wir nahmen seine Einladung an.

Он отклонил моё приглашение.

Er lehnte meine Einladung ab.

Они отклонили наше приглашение.

Sie lehnten unsere Einladung ab.

Том не принял приглашение.

Tom schlug die Einladung aus.

Джесси сразу приняла приглашение.

Jessie nahm die Einladung gleich an.

Она отклонила его приглашение.

Sie lehnte seine Einladung ab.

У меня есть приглашение.

Ich habe eine Einladung.

Спасибо вам за приглашение.

Danke für die Einladung!

Том отклонил их приглашение.

Tom lehnte ihre Einladung ab.

Я не получил приглашение.

Ich habe die Einladung nicht bekommen.

Том уже получил приглашение?

Hat Tom schon eine Einladung bekommen?

Президент Линкольн принял приглашение.

- Präsident Lincoln nahm die Einladung an.
- Präsident Lincoln hat die Einladung angenommen.

Мы приняли Ваше приглашение.

Wir haben Ihre Einladung angenommen.

Она отклонила моё приглашение.

Sie lehnte meine Einladung ab.

Мы приняли её приглашение.

Wir nahmen ihre Einladung an.

- Я с удовольствием принимаю твоё приглашение.
- Я с удовольствием приму твоё приглашение.

Ich nehme deine Einladung mit Vergnügen an.

Мэри отклонила приглашение на концерт.

Mary lehnte eine Einladung ins Konzert ab.

Том с радостью принял приглашение.

Tom nahm die Einladung mit Freude an.

- Многие люди отклонили приглашение на приветственную вечеринку.
- Многие люди отклонили приглашение на приветственное собрание.

Viele Leute lehnten die Einladung zur Willkommensfeier ab.

Я принимаю Ваше приглашение с удовольствием.

- Ich nehme deine Einladung mit Vergnügen an.
- Ich nehme eure Einladung mit Vergnügen an.
- Ich nehme Ihre Einladung mit Vergnügen an.

Пожалуйста, разрешите взглянуть на ваше приглашение.

Darf ich bitte Ihre Einladung sehen?

Думаешь, она бы приняла моё приглашение?

- Glaubst du, dass sie meine Einladung annehmen wird?
- Glaubst du, dass er meine Einladung annehmen wird?

Я с удовольствием принимаю ваше приглашение.

Ich nehme eure Einladung mit Vergnügen an.

Я не могу не принять его приглашение.

Ich kann seine Einladung nur annehmen.

- Я получил пригласительный билет.
- Я получил приглашение.

Ich habe eine Einladung bekommen.

Они были очень рады получить наше приглашение.

Sie haben sich sehr über unsere Einladung gefreut.

- Я не получал приглашения.
- Я не получил приглашение.

- Ich habe keine Einladung bekommen.
- Ich habe die Einladung nicht bekommen.

- Спасибо за приглашение.
- Спасибо, что Вы пригласили меня.

- Danke für die Einladung!
- Danke, dass du mich eingeladen hast!

Я получил от него приглашение, но не принял его.

Ich habe seine Einladung erhalten, sie aber nicht angenommen.

- Если бы у меня было время, я бы принял его приглашение.
- Если бы у меня было время, я бы принял её приглашение.

- Wenn ich Zeit hätte, würde ich seine Einladung annehmen.
- Wenn ich Zeit hätte, nähme ich seine Einladung an.

У меня много дел, иначе я бы принял ваше приглашение.

Ich habe viel zu tun, sonst würde ich Ihre Einladung annehmen.

Инструментальная музыка Бетховена — это приглашение к созерцанию безмерного гигантского пейзажа.

Beethovens Instrumentalmusik lädt ein, in eine unermessliche und riesige Landschaft zu blicken.

Все мои друзья, которым я отправил приглашение, пришли на вечеринку.

Alle meine Freunde, denen ich eine Einladung geschickt hatte, sind zur Party gekommen.

- Спасибо за приглашение на ужин.
- Спасибо, что пригласили нас на ужин.

Vielen Dank, dass Sie uns zum Abendessen eingeladen haben.

Если бы у меня было время, я бы принял его приглашение.

Wenn ich Zeit hätte, würde ich seine Einladung annehmen.

Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты принял моё приглашение.

Ich möchte dir dafür danken, dass du meine Einladung angenommen hast.

Я бы хотел вас поблагодарить за то, что вы приняли моё приглашение.

Ich möchte dir dafür danken, dass du meine Einladung angenommen hast.

- Он пригласил меня сам.
- Он лично пригласил меня.
- Он сделал мне персональное приглашение.

Er hat mich persönlich eingeladen.

В этих обстоятельствах, мне очень жаль, но я не могу принять ваше дружеское приглашение.

Unter diesen Umständen – es tut mir sehr leid – kann ich Ihre freundliche Einladung nicht annehmen.

При таких обстоятельствах, мне очень жаль, но я не могу принять твоё любезное приглашение.

Unter diesen Umständen – es tut mir sehr leid – kann ich Ihre freundliche Einladung nicht annehmen.

- Большое спасибо за приглашение.
- Большое спасибо, что пригласили меня.
- Большое спасибо, что пригласил меня.
- Большое спасибо, что пригласили.

Vielen Dank, dass du mich eingeladen hast!

- Я пригласил его на вечеринку, и он согласился прийти.
- Я пригласил его на вечеринку, и он принял моё приглашение.

Ich habe ihn zu einer Party eingeladen und er hat zugesagt.