Translation of "получишь" in German

0.004 sec.

Examples of using "получишь" in a sentence and their german translations:

Что ты получишь?

Was bekommst du?

Когда ты получишь зарплату?

Wann bekommst du deinen Lohn?

- Ты скоро получишь от него письмо.
- Ты скоро получишь от неё письмо.

- Du wirst seinen Brief bald erhalten.
- Du kriegst seinen Brief bald.

Что видишь, то и получишь.

Was du siehst ist was du bekommst.

Ты получишь то, что хочешь.

Was du willst, sollst du bekommen.

Ты скоро получишь его письмо.

Du wirst seinen Brief bald bekommen.

Ты получишь всё, что хочешь.

Du wirst alles bekommen, was du willst.

- Если ты хочешь войны, ты её получишь.
- Ты хочешь войны? Ты её получишь!

Wenn du den Krieg willst, wirst du ihn bekommen.

- От меня ты не получишь ни цента.
- От меня ты ни копейки не получишь.

Von mir bekommst du keinen Cent.

- Не задав верный вопрос, не получишь верный ответ.
- Не задав нужного вопроса, не получишь нужного ответа.

Wenn man nicht die richtige Frage stellt, bekommt man auch nicht die richtige Antwort.

Если ничем не рискуешь, ничего не получишь.

Riskiert man nichts, gewinnt man auch nichts.

Если ты хочешь войны, ты её получишь.

Wenn du den Krieg willst, wirst du ihn bekommen.

Из моих яблок ты ничего не получишь.

Von meinen Äpfeln bekommst du nichts.

Задай глупый вопрос, и получишь глупый ответ.

Auf eine blöde Frage gibt es eine blöde Antwort.

Напиши мне, как только получишь это письмо.

Schreib mir zurück, sobald du diesen Brief bekommen hast.

Если ты хочешь войну, ты её получишь.

Wenn du den Krieg willst, wirst du ihn bekommen.

некоторые люди отвечают говоря «нет», ты получишь

Einige Leute antworten Nein sagen, du wirst bekommen

Ты получишь много подарков на свой день рожденья.

Du wirst eine Menge Geburtstagsgeschenke bekommen.

Не получишь, что дешевые пять долларовый хостинг-решение,

Nicht so billig fünf Dollar-Hosting-Lösung,

Если не рисковать, ничего не получишь. Нужно быть смелее.

Riskiert man nichts, gewinnt man auch nichts. Man muss Mut haben.

Не умничай у меня тут, а то получишь фингал!

Werd nicht frech zu mir, sonst gibt's ein blaues Auge!

Ешь всё, что на тарелке, иначе не получишь десерт.

Iss deinen Teller leer, oder du bekommst keinen Nachtisch.

Когда ты получишь это письмо, я уже буду далеко отсюда.

Wenn du diesen Brief bekommst, werde ich bereits weit weg von hier sein.

- Ты скоро получишь его письмо.
- Вы скоро получите его письмо.

Du wirst seinen Brief bald bekommen.

Не будешь себя хорошо вести — подарка на день рождения не получишь.

Wenn du nicht artig bist, bekommst du von mir kein Geburtstagsgeschenk!

- Ты получишь свои деньги.
- Вы получите Ваши деньги.
- Вы получите свои деньги.

- Du bekommst dein Geld.
- Sie bekommen Ihr Geld.
- Ihr bekommt euer Geld.

- Надеюсь, ты получишь удовольствие от этого видео.
- Надеюсь, это видео доставит вам удовольствие.

Ich hoffe, dass dir dieses Video gefallen wird.

Если через три минуты ты не доешь всё на тарелке, десерта не получишь.

Wenn du in drei Minuten deinen Teller nicht aufgegessen hast, bekommst du keinen Nachtisch.

Ты получишь письмо, в котором будет до последней мелочи расписано, что тебе следует делать.

Du bekommst einen Brief, und darin steht haarklein, was du zu tun hast.

"Уберёшь ты сегодня свою комнату или нет! А то завтра не получишь сладкого" - "В самом деле, ты, мама, всегда приводишь убедительные доводы!"

„Du räumst jetzt dein Zimmer auf! Sonst gibt es morgen keinen Nachtisch!“ – „Du hast wirklich immer die überzeugendsten Argumente, Mama!“