Translation of "оставив" in German

0.009 sec.

Examples of using "оставив" in a sentence and their german translations:

Она умерла, не оставив потомства.

Sie starb, ohne Nachkommen zu hinterlassen.

Он исчез, не оставив следа.

Er verschwand spurlos.

Том умер, не оставив наследников.

Tom starb ohne Erben.

Том умер, не оставив завещания.

Tom starb, ohne ein Testament gemacht zu haben.

Он умер, не оставив завещания.

Er starb, ohne ein Testament gemacht zu haben.

Вор убежал, не оставив и следа.

Der Dieb floh, ohne irgendeine Spur zu hinterlassen.

Том исчез, не оставив и следа.

- Tom verschwand spurlos.
- Tom ist spurlos verschwunden.

Он перебежал через улицу, оставив её одну.

Er lief über die Straße und ließ sie allein zurück.

Том ушёл, оставив Мэри наедине с Джоном.

Tom ging und ließ Maria mit Johannes allein.

Ты поступил беспечно, оставив ключи в машине.

Es war leichtsinnig von dir, den Schlüssel im Auto zu lassen.

Она пошла за покупками, оставив своих детей в одиночестве.

Sie ging shoppen und ließ ihr kleines Kind ganz alleine.

В декабре пруссаки внезапно договорились о перемирии с русскими, оставив

Im Dezember einigten sich die Preußen plötzlich auf einen Waffenstillstand mit den Russen und ließen die

- Я запер дверь, оставив ключи внутри.
- Я закрыл себя снаружи.

Ich sperrte mich selbst aus.

застрянут на поверхности, оставив его отправиться обратно на Землю в одиночестве.

an der Oberfläche gestrandet sein und ihn allein zur Erde zurückreisen lassen würden.

Боб отдал Тине почти все марки, которые собрал, оставив себе лишь несколько.

Bob gab Tina fast alle Briefmarken, die er gesammelt hatte, und behielt nur wenige für sich.

Оставив пилота командного модуля Дэйва Скотта управлять CSM, пилот МакДивитта и лунного модуля

Der Pilot des Kommandomoduls, Dave Scott, verließ das Flugzeug, um den CSM zu fliegen. Der Pilot des McDivitt- und des Mondmoduls,

Давным-давно жил-был крестьянин, жена которого умерла, оставив его с двумя детьми.

Es war einmal ein Bauer, dessen Frau war gestorben und hatte ihm zwei Kinder zurückgelassen.

Пять месяцев спустя он снова пересек горы и вернулся в Испанию, оставив после себя вереницу разрушенных

Fünf Monate später überquerte er die Berge wieder nach Spanien und hinterließ eine Reihe von zerstörten

Давным-давно жил-был крестьянин, жена которого умерла, оставив его с двумя детьми-близнецами — мальчиком и девочкой.

Es war einmal ein Bauer, dessen Frau war gestorben und hatte ihm zwei Kinder, einen Jungen und ein Mädchen, zurückgelassen; die waren Zwillinge.