Translation of "ожидали" in German

0.005 sec.

Examples of using "ожидали" in a sentence and their german translations:

Мы этого ожидали.

Wir hatten es erwartet.

Мы ожидали много снега.

Wir haben viel Schnee erwartet.

Они этого не ожидали.

Das haben sie nicht erwartet.

Мы ожидали, что это случится.

- Wir haben erwartet, dass das geschieht.
- Wir haben erwartet, dass das passiert.
- Wir haben erwartet, dass das eintritt.

Мы этого просто не ожидали.

Damit haben wir einfach nicht gerechnet.

Задержанные ожидали, когда их допросят.

Die Festgenommenen warteten auf ihr Verhör.

Вы ожидали чего-то другого?

Habt ihr etwas anderes erwartet?

Они ожидали, что британцы победят.

Sie erwarteten, dass die Briten gewinnen würden.

Мы этого совсем не ожидали.

Damit haben wir überhaupt nicht gerechnet.

- Мы не ожидали, что ты здесь будешь.
- Мы не ожидали, что вы здесь будете.

Wir haben nicht erwartet, dass du hier sein würdest.

мы ожидали более естественного состояния, но

Wir haben aber einen natürlicheren Zustand erwartet

Викинги редко предлагали или ожидали пощады:

Wikinger boten selten Gnade an oder erwarteten sie:

многие ожидали, что Массена заменит его.

erwarteten viele, dass Masséna ihn ersetzen würde.

Все ожидали, что эксперимент окончится неудачей.

Jeder hat erwartet, dass der Versuch mit einem Fehlschlag enden würde.

- Чего ты ожидал?
- Чего вы ожидали?

- Was hast du denn erwartet?
- Was haben Sie denn erwartet?
- Was habt ihr denn erwartet?

Как все и ожидали, победили русские.

Wie von allen erwartet haben die Russen gewonnen.

- Мы этого ожидали.
- Мы этого ждали.

Wir hatten es erwartet.

Том восстановился быстрее, чем мы ожидали.

Tom erholte sich schneller, als wir erwartet hatten.

Большинство людей ожидали победы Джона Адамса.

Die meisten erwarteten einen Sieg John Adams’.

От него ожидали, что он примет решение.

Es wurde von ihm erwartet, eine Entscheidung zu treffen.

Изменение климата происходит быстрее, чем ожидали учёные.

Der Klimawandel vollzieht sich schneller, als von Wissenschaftlern angenommen.

Мы не ожидали, что это так долго продлится.

Wir hätten nicht gedacht, dass das hier so lange dauern würde.

У нас были посетители, которых мы не ожидали.

Wir hatten unerwarteten Besuch.

- Ты чего-то другого ожидал?
- Вы ожидали чего-то другого?

- Habt ihr etwas anderes erwartet?
- Hast du etwas anderes erwartet?
- Haben Sie etwas anderes erwartet?

Этой зимой у нас было меньше снега, чем мы ожидали.

Wir hatten in diesem Winter weniger Schnee als erwartet.

- Мы не ожидали такого сопротивления.
- Мы не рассчитывали на такое сопротивление.

Mit so viel Gegenwehr hatten wir nicht gerechnet.

Мы не ожидали, что он выполнит задание за такое короткое время.

Wir hatten nicht erwartet, dass er die Aufgabe in so kurzer Zeit bewältigt.

- Что ты ожидал от меня услышать?
- Что вы ожидали от меня услышать?

Was hätte ich denn sagen sollen?

- Вы ожидали, что случится что-то другое?
- Ты ожидал, что случится что-то другое?

Hast du erwartet, dass etwas anderes passiert?

- Мы потратили больше денег, чем ожидали.
- Мы потратили больше денег, чем ожидалось.
- Мы израсходовали больше денег, чем ожидалось.

Wir haben mehr Geld ausgegeben als erwartet.