Examples of using "будете" in a sentence and their hungarian translations:
Boldog leszel majd.
Várni fogsz?
Mit iszol?
Nem lesz rád szükség.
Hol fog lakni?
Az enyém leszel.
válasszunk gyűlöletes munkát!
sokkal nagyobb hasznot termelünk majd,
Hatalmasat csalódnának.
Hétfőn hol lesztek?
Mit inna? Kávét?
Gondoltam. hogy boldog leszel.
Mit fogsz csinálni nyáron?
- Ha nem eszel, meg fogsz halni.
- Ha nem eszel, meghalsz.
Ezekkel az eszközökkel –
Mit fogsz tenni?
Hol leszel?
- Ott lesztek?
- Ön ott lesz?
- Ott leszel?
Úgy fogod csinálni, ahogy én mondom.
Ha nem eszünk, meghalunk.
Készpénzben fizet?
- Sohasem leszel egyedül.
- Ön sohasem lesz egyedül.
- Sohasem lesztek egyedül.
- Sohasem lesznek egyedül.
Remélem, nem fogsz énekelni.
mert bűzleni fogsz, mint szurtos Vicky!"
Meddig maradsz Japánban?
Itt biztonságban leszel Tommal.
Ön mit iszik?
Amint készen állsz, el fogunk menni.
Hol leszel holnap ilyenkor?
Nem fogok hiányozni neked.
Mit fogsz játszani?
Nem bánod, ha leülök ide?
Nem leszel kész.
Büszke leszel rám.
Biztonságban leszel.
Együtt vagy külön fizettek?
Hol leszel holnap?
Mennyit fogsz várni?
Hol fogsz lakni?
- Mit esztek holnap?
- Mit fogsz holnap enni?
Ha nem jön, akkor mit csinálsz?
Boldog leszel.
Remélem, nem bánod, ha korán elmegyek.
Ott leszel?
Szabad leszel.
Sok dolgod lesz.
Mit fogsz enni?
Addig kéne folytatnod, míg elégedett nem leszel.
Mit fogsz csinálni ma este?
Hétfőn hol lesztek?
Hiányozni fogok neked?
Hiányozni fog neked Tomi?
Vacsorára hazaérsz?
Le leszel tartóztatva.
Nem akarod kinyitni a dobozt?
Itt leszel hétfőn?
Legközelebb majd okosabban csinálod.
Melyik filmet nézed meg?
Mit fogsz vele csinálni?
Mi a garancia arra, hogy teljesíteni fogod a szerződés rád eső részét?
de bármi történjék is, velünk nem lesznek egyedül.
Megvársz?
Biztos vagyok benne, hogy meg leszel elégedve.
- Mi leszel, ha nagy leszel?
- Mivel szeretnél foglalkozni felnőtt korodban?
Meg fogod venni?
Elvitelre, vagy itt fogyasztja el?
Ha öt napon belül nem fizeti meg a lakbért, ki fogják lakoltatni.
Ráérsz holnap?
- Mikor érsz rá?
- Mikor leszel szabad?
Ne felejtsd el bezárni az ajtót, mikor elmész.
- Ott leszel Tomi és Mari esküvőjén?
- Ott leszel Tomi és Mari lakodalmán?
Zárd be az ajtót, amikor elmégy.
Mit fogsz csinálni, ha esik?
Nem tudom, mit fogsz csinálni.
Van egy olyan érzésem, hogy nagyon jó ügyvéd leszel.
Zárd be az ajtót, amikor elmégy.
Ha most elindulsz, holnap estére Bostonban leszel.
- Egyébként, ha japánból fordítasz, kerüld a névtelen mondatokat. Nagyon sok nem tűnik közülük természetesnek, és helytelen.
- Egyébként ha japánból fordítasz, hagyd ki a gazdátlan mondatokat - nagyon sok ilyen mondat nem hangzik természetesen, és egyszerűen helytelen.
Egy nap, kedves nyelvtanuló, abba kell hagynod az IPA-táblázat bámulását, és el kell kezdened figyelni az embereket.
Úgy fogod csinálni, ahogy én mondom.
Mit fogsz ma csinálni?
Nem akarsz nekünk segíteni?
Eldöntötted, hogy kit fogsz meghívni a születésnapi bulidra?
Tudom, hogy boldog leszel itt.
Nemsokára közénk tartozol.
Azt hittem, büszke leszel rám.
Remélem, holnap jobban leszel.
Azt ígérted, nem fogsz ma inni.
- Mit fogsz ezzel csinálni?
- Mit fogsz ezzel tenni?
- Mit kezdesz majd ezzel?
Miről fogsz beszélni Tommal?
Kérlek, oltsd le a villanyt, mikor kimész a szobából!
Nem tudtam, hogy szívesen látsz-e.
Csukd be az ablakot, mielőtt elmész.
Tudom, hogy nem fogod megtenni.
Vedd be ezt a gyógyszert, ha nem érzed jól magad.
Ígérd meg nekem, hogy nem teszel többet ilyet!