Translation of "мудрости" in German

0.007 sec.

Examples of using "мудрости" in a sentence and their german translations:

Одиночество — школа мудрости.

Die Einsamkeit ist die Schule der Weisheit.

Татоэба - кладезь мудрости.

- Tatoeba ist ein Quell der Weisheit.
- Tatoeba ist eine Quelle der Weisheit.
- Tatoeba ist ein Brunnen der Weisheit.
- Tatoeba ist eine Weisheitsquelle.
- Tatoeba ist ein Weisheitsquell.

Татоэба - источник мудрости.

- Tatoeba ist eine Quelle der Weisheit.
- Tatoeba ist eine Weisheitsquelle.
- Tatoeba ist ein Weisheitsquell.

Афина — богиня мудрости.

Athene ist die Göttin der Weisheit.

- Готовность исправить — это признак мудрости.
- Готовность исправить является признаком мудрости.

Die Bereitschaft zur Korrektur ist ein Zeichen von Weisheit.

- У меня зуб мудрости болит.
- У меня болит зуб мудрости.

- Mein Weisheitszahn schmerzt.
- Mein Weisheitszahn tut weh.

Страх - это начало мудрости.

Furcht ist der Anfang der Weisheit.

Афина — греческая богиня мудрости.

Athene ist die griechische Göttin der Weisheit.

Брайану удалили зубы мудрости.

Brian wurden die Weisheitszähne gezogen.

Тому удалили зуб мудрости.

- Tom ließ sich die Weisheitszähne ziehen.
- Tom wurden die Weisheitszähne gezogen.
- Tom hat sich die Weisheitszähne ziehen lassen.

Философия - это любовь к мудрости.

Philosophie ist Liebe zur Weisheit.

У меня болит зуб мудрости.

Mein Weisheitszahn tut weh.

Удалите мне, пожалуйста, все зубы мудрости.

Bitte ziehen Sie mir sämtliche Weisheitszähne.

то есть построен как церковь священной мудрости

das heißt, als heilige Weisheitskirche gebaut

У меня болит верхний правый зуб мудрости.

- Mein rechter oberer Weisheitszahn tut weh.
- Mein Weisheitszahn oben rechts tut weh.

«Философия» — это греческое слово, означающее любовь к мудрости.

„Philosophie“ ist ein griechisches Wort, das „Liebe zur Weisheit“ bedeutet.

Нам придётся удалить ваши зубы мудрости. Прямо сейчас.

Wir werden Ihre Weisheitszähne ziehen müssen. Jetzt.

Есть люди, которые говорят о мудрости, но не имеют понятия, что значит уважение.

Es gibt Leute, die über Weisheit sprechen, aber sie haben keine Ahnung, was Respekt bedeutet.

И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.

Und ich richtete mein Herz darauf, dass ich lernte Weisheit und erkennte Tollheit und Torheit. Ich ward aber gewahr, dass auch dies ein Haschen nach Wind ist. Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämen, und wer viel lernt, der muss viel leiden.