Translation of "источник" in German

0.006 sec.

Examples of using "источник" in a sentence and their german translations:

источник мира и источник счастья,

in unserem eigenen Geist

это источник пищи

Dies ist die Nahrungsquelle

Удовольствие - источник боли.

Das Vergnügen ist die Quelle des Schmerzes.

Вода - источник жизни.

Wasser ist ein Lebensquell.

Татоэба - источник мудрости.

- Tatoeba ist eine Quelle der Weisheit.
- Tatoeba ist eine Weisheitsquelle.
- Tatoeba ist ein Weisheitsquell.

Любовь - источник жизни.

Liebe ist die Quelle des Lebens.

- В статье не приводится источник.
- В статье не указан источник.

Der Artikel gibt die Quelle nicht an.

Люди ищут источник молодости.

Die Männer suchen nach dem Jungbrunnen.

Источник моего вдохновения иссяк.

Die Quelle meiner Inspiration ist versiegt.

Единственный источник знаний — опыт.

- Die einzige Quelle des Wissens ist die Erfahrung.
- Wissen kommt nur aus der Erfahrung.

Молоко — хороший источник кальция.

In Milch ist viel Calcium.

вам нужно привести источник

Sie müssen die Quelle angeben

- Хочу узнать источник этой безответственной сплетни.
- Хочу узнать источник этих безответственных слухов.

Ich möchte die Quelle dieses unverantwortlichen Gerüchts herausfinden.

Солнечная энергия - источник чистой энергии.

- Solarenergie ist eine saubere Energiequelle.
- Sonnenenergie ist eine saubere Energiequelle.

Апельсины - прекрасный источник витамина С.

Apfelsinen sind eine gute Vitamin-C-Quelle.

Она мой единственный источник вдохновения.

Sie ist der einzige Quell meiner Inspiration.

Она единственный источник моего вдохновения.

Sie ist der einzige Quell meiner Inspiration.

- Солнечный свет - основной источник витамина D.
- Солнечный свет — это основной источник витамина D.

Sonnenlicht ist die Hauptquelle des Vitamin D.

который и есть источник внутреннего мира.

das wahre Wesen des inneren Friedens.

женщины и девушки — сильный источник возможностей.

sind Frauen und Mädchen eine Quelle an Möglichkeiten.

когда вы смотрите на иностранный источник

wenn Sie sich die fremde Quelle ansehen

Солнечная энергия — это новый источник энергии.

- Solarenergie ist eine neue Energiequelle.
- Sonnenenergie ist eine neue Energiequelle.

Я должен узнать источник твоих цитат.

Ich muss wissen, woher du die Zitate genommen hast.

Я не могу раскрыть свой источник.

Ich kann meine Quelle nicht enthüllen.

В чём ваш главный источник вдохновения?

Was ist ihre größte Inspirationsquelle?

Солнце - наш самый важный источник энергии.

Die Sonne ist unsere wichtigste Energiequelle.

Выньте источник питания из детектора дыма.

Entfernen Sie die Batterie aus dem Rauchmelder.

А для выжившего это отличный источник пищи.

Das ist tolle Nahrung, um in der Wildnis zu überleben.

Она определяет источник звука... ...с абсолютной точностью.

Sie lokalisiert Geräuschquellen... ...mit tödlicher Genauigkeit.

Никто ещё не нашёл источник вечной молодости.

Noch hat niemand den Quell der ewigen Jugend gefunden.

Солнечный свет — это основной источник витамина D.

Sonnenlicht ist die Hauptquelle des Vitamin D.

Ветер - источник недорогой и экологически чистой энергии.

Wind ist eine günstige und saubere Energiequelle.

Когда находишь источник воды, ты находишь и еду.

Findet man eine Wasserquelle, findet man sehr wahrscheinlich auch Nahrung.

Часто это знак, что они заметили источник пищи.

Oft ist das ein Zeichen für eine Nahrungsquelle.

Ветер - это дешевый и экологически чистый источник энергии.

Wind ist eine preiswerte und umweltfreundliche Energiequelle.

Но яйца для выживающего – это всегда отличный источник энергии,

Aber Eier sind fast immer eine tolle Überlebensnahrung voller Energie.

И часто это знак, что они заметили источник пищи,

Oft ist das ein Zeichen für eine Nahrungsquelle.

Часто это знак того, что они нашли источник пищи.

Oft ist das ein Zechen für eine Nahrungsquelle.

в этой сделке, а затем мы будем толковать источник

in diesem Deal und dann Wir werden es in Massen ansammeln

Если мы пойдем туда, нам понадобится какой-то источник света.

Wenn wir da reinwollen, brauchen wir eine Lichtquelle.

Когда они попытались проследить его происхождение, они нашли вероятный источник:

Als sie versuchten, seinen Ursprung zu ermitteln, fanden sie die wahrscheinliche Quelle:

В то время как вы — это вы, а эмоции — источник данных.

Dabei sind Sie Sie, und Emotionen sind Datenquellen.

И главный источник пищи для многих морских гадов. От мелкой рыбешки...

Und es ist die Hauptnahrungsquelle für unzählige Meerestiere. Von kleinen Fischen...

- Выньте источник питания из детектора дыма.
- Извлеките питающий элемент из датчика дыма.

Entfernen Sie die Batterie aus dem Rauchmelder.

наш источник позора в том, что мы узнаем нашу историю из источников других стран

Unsere Quelle der Schande ist, dass wir unsere Geschichte aus Quellen anderer Länder lernen

Том наклеил пластырь на свою маленькую татуировку паука, чтобы его пустили в японский горячий источник.

Tom klebte ein Pflaster auf seine kleine Spinnentätowierung, um ins japanische heiße Bad eingelassen zu werden.

- Если источник не указан, то это не цитата, а плагиат.
- Без указания источника цитата - не цитата, а плагиат.

Ohne Angabe der Quelle ist ein Zitat kein Zitat, sondern ein Plagiat.

Электростанции — крупнейший источник выбросов в США, в совокупности отвечающий примерно за одну треть от общего для страны загрязнения парниковыми газами.

Kraftwerke sind die Hauptquelle des Schadstoffausstoßes in den Vereinigten Staaten und zusammen etwa für ein Drittel der nationalen Luftverschmutzung durch Treibhausgase verantwortlich.

Так же как и Юпитер, Сатурн излучает в два раза больше тепла, чем поглощает от Солнца, что означает, что он тоже имеет внутренний источник тепла.

Genau wie der Jupiter, so sendet auch der Saturn doppelt so viel Wärme aus, wie er von der Sonne empfängt; das deutet darauf hin, dass auch er im Innern über eine Wärmequelle verfügt.