Translation of "либо" in German

0.017 sec.

Examples of using "либо" in a sentence and their german translations:

Либо выйди, либо войди.

Geh nach draußen oder komm herein.

Либо уходи, либо входи.

Entweder du gehst raus oder du kommst rein.

Либо ты неправ, либо я.

Entweder du oder ich liege falsch.

Либо идём все, либо никто.

Entweder gehen wir alle, oder es geht keiner.

Том либо ошибается, либо лжёт.

Entweder irrt sich Tom, oder er ist ein Lügner.

Либо Мэри должна уйти, либо ты.

Entweder Maria oder du müssen gehen.

Либо ты идёшь, либо я пойду.

Entweder gehst du, oder ich gehe.

Либо он не прав, либо я.

Entweder liegt er falsch oder ich.

О мёртвых либо хорошо, либо никак.

Man sollte nicht schlecht über Verstorbene reden.

Тут нужно либо двоеточие, либо тире.

Hier muss entweder ein Doppelpunkt oder ein Gedankenstrich hin.

- Либо ты прав, либо я.
- Либо ты права, либо я.
- Или ты права, или я.

Entweder hast du Recht oder ich.

Для меня это либо чёрное, либо белое.

Ich sehe das schwarz-weiß.

Дверь должна быть либо закрыта, либо открыта.

Eine Tür muss entweder geschlossen oder offen sein.

Он либо в Лондоне, либо в Париже.

Er ist entweder in London oder in Paris.

Вы либо с нами, либо против нас.

- Sie sind entweder mit uns oder gegen uns.
- Du bist entweder für uns oder gegen uns.

Большинство людей любит либо кошек, либо собак.

Die meisten Menschen mögen entweder Katzen oder Hunde.

либо я просто отмечала их, либо они усиливались,

bemerkte ich sie mehr oder sie wurden sogar schlimmer,

- Либо я прав, либо ты.
- Либо я права, либо ты.
- Либо я прав, либо вы.
- Либо я права, либо вы.
- Или я прав, или ты.
- Или я права, или ты.
- Или я прав, или вы.
- Или я права, или вы.

Entweder habe ich recht oder du.

- Или ты прав, или я.
- Либо ты прав, либо я.
- Либо ты права, либо я.
- Или ты права, или я.
- Или вы правы, или я.
- Либо вы правы, либо я.

Entweder hast du Recht oder ich.

Либо мы отправимся

Entweder wir machen uns auf den Weg

- Либо я прав, либо ты.
- Либо я права, либо ты.
- Или я прав, или ты.
- Или я права, или ты.

Entweder habe ich recht oder du.

Давайте либо говорить по-китайски, либо вообще не разговаривать.

Entweder reden wir Chinesisch oder gar nicht.

Либо ты идешь сейчас, либо я заставлю тебя идти.

Entweder du gehst, oder du wirst gleich gegangen.

Перед нами альтернатива: либо принять вызов, либо сдаться без борьбы.

Wir stehen vor einer Alternative: entweder wir nehmen die Herausforderung zum Kampf an, oder wir ergeben uns kampflos.

Тот, кто не пьёт в компании, — либо вор, либо шпион.

Wer in Gesellschaft nicht trinkt, ist entweder ein Dieb oder ein Spion.

Всё, что меня интересует, либо ведёт к ожирению, либо аморально!

Alles, was mich interessiert, macht entweder dick oder ist unmoralisch.

С меня довольно! Либо ты принимаешь моё предложение, либо нет.

Jetzt reicht es mir! Entweder du akzeptierst meinen Vorschlag oder nicht.

- Или Том врёт, или Мария.
- Либо Том врёт, либо Мэри.

Tom oder Maria – einer von beiden lügt.

"Он умер либо от замораживания, либо от оттаивания" - констатировал Том.

„Entweder ist er beim Einfrieren ums Leben gekommen oder beim Auftauen“, konstatierte Tom.

- Либо все страны имеют право на ядерное оружие, либо ни одна.
- Либо все страны имеют право на владение ядерным оружием, либо ни одна.

Entweder alle Länder haben das Recht auf Atomwaffen oder keines.

Либо мы продолжаем двигаться,

Kämpfen wir uns einfach weiter durch.

Какой-либо спешки нет.

Es eilt überhaupt nicht.

чем кто-либо другой.

als jeder andere.

Но мы не пытались что-либо объяснить кому-либо в видео

Aber wir haben nicht versucht, irgendjemandem im Video etwas zu erklären

Либо он получает инсайдерскую информацию, либо, как говорят, из правильного будущего

Entweder bekommt es Insiderinformationen oder kommt aus der richtigen Zukunft, sagen sie

Блин, не могу понять эту Кейко, она либо милая, либо злобная.

Ach, diese Katja - ist sie hübsch, ist sie nervtötend? Ich verstehe sie einfach nicht.

- О мёртвых либо хорошо, либо никак.
- О мёртвых плохо не говорят.

Man sollte nicht schlecht über Verstorbene reden.

- О мёртвых либо хорошо, либо никак.
- О мёртвых говорят только хорошее.

Über die Toten soll man nur Gutes sagen.

Абсурдно разделять людей на плохих и хороших. Люди либо очаровательны, либо скучны.

Es ist absurd, Menschen in gut oder schlecht zu gruppieren. Menschen sind entweder charmant oder langweilig.

Абсурдно делить людей на хороших и плохих. Люди либо очаровательны, либо скучны.

Es ist doch lächerlich, Leute in gute und böse einzuteilen. Die Leute sind entweder bezaubernd oder langweilig.

Шестьдесят девять процентов взрослых американцев либо имеют избыточный вес, либо страдают ожирением.

69 % der erwachsenen Amerikaner sind entweder übergewichtig oder fettleibig.

- Но ключ в том, что вы можете либо это может быть либо

- Aber der Schlüssel ist, Sie können entweder könnte es entweder ein

Либо обернуть вокруг этого валуна.

Wir könnten diesen großen Felsen nehmen.

Либо мы продолжаем двигаться дальше,

Wir kämpfen uns einfach weiter durch.

Кто-либо лучше, чем никто.

Irgendjemand ist besser als niemand.

Я боялся что-либо говорить.

Ich hatte Angst, etwas zu sagen.

Мне бесполезно говорить что-либо.

Mit mir zu diskutieren ist zwecklos.

Мы нечасто куда-либо выбираемся.

Wir gehen nicht oft aus.

Либо я попытаюсь подняться по нему, либо вскарабкаюсь по скале у устья пещеры

Entweder ich klettere das Seil hoch, oder ich verlasse die Höhle und steige den Felsen hinauf.

Ее попросили убедить его заставить либо сына, либо кого-то еще покрасить дом.

- Sie wurde gebeten, dass sie ihn bewegen möge, seinen Sohn oder irgendjemand anderen dazu zu bringen, das Haus zu streichen.
- Sie wurde gebeten, dass sie ihn bewegen möge, seinen Sohn oder irgendjemand anderen zum Streichen des Hauses zu veranlassen.

- Я люблю тебя больше, чем когда-либо.
- Я люблю Вас больше, чем когда-либо.

Ich liebe dich mehr denn je.

Два пути поимки. Либо используем палку.

Dazu haben wir zwei Möglichkeiten. Entweder ich verwende einen Stock

Либо я могу его выкопать вручную.

Ich könnte sie entweder mit den Händen ausgraben.

по определению превосходят каких-либо «чужих»

von Natur aus besser ist als irgendeine andere Gruppe,

либо кричи связать желание или умолять

entweder schreien binden Wunsch oder betteln

от осмеяния и принижения кого-либо

vom Verspotten oder Herabsetzen einer Person

Многие перестают вообще кому-либо верить,

Viele Menschen glauben niemandem mehr,

Могу я выпить чего-либо горячего?

Könnte ich bitte ein heißes Getränk haben?

У вас есть какие-либо предложения?

Hast du irgendeinen Vorschlag?

Выносить что-либо может быть невыносимо.

Ertragen kann unerträglich sein.

Мы постоянно подвергаемся какой-либо опасности.

Wir sind immer irgendeiner Gefahr ausgesetzt.

У Тома были каки-либо предложения?

Hatte Tom irgendwelche Vorschläge?

Я не смею что-либо обещать.

Ich wage nicht, etwas zu versprechen.

Тебе сегодня надо что-либо сделать?

Hast du heute etwas zu erledigen?

Америка разделена больше, чем когда-либо.

Amerika ist geteilter denn je.

Мария спустилась без чьей-либо помощи.

Maria brauchte beim Absteigen keine Hilfe.

Они могут либо нажать кнопку «Принять»,

Sie können entweder auf die Schaltfläche Akzeptieren klicken,

- Это лучшая книга, которую я когда-либо читал.
- Это лучшая книга, когда-либо прочитанная мной.

Es ist das beste Buch, das ich je gelesen habe.

Сара либо держала своё мнение при себе, либо никогда не придерживалась одного и того же.

Sarah behielt ihre Ansichten entweder für sich oder unterhielt von vornherein keine.

- Ты знаешь это лучше, чем кто-либо ещё.
- Тебе это известно лучше, чем кому-либо ещё.
- Вам это известно лучше, чем кому-либо ещё.

Du weißt es besser als jeder andere.

- Вряд ли Том когда-либо признает свою неправоту.
- Вряд ли Том когда-либо признается, что неправ.

- Es ist unwahrscheinlich, dass Tom je zugeben wird, im Unrecht zu sein.
- Es ist nicht anzunehmen, dass Tom jemals zugeben wird, dass er im Unrecht ist.

- Это худшая шутка, которую я когда-либо слышал.
- Это худшая шутка, какую я когда-либо слышал.

Das ist der schlechteste Witz, den ich je gehört habe.

Это больше, чем когда-либо производил МакДональдс.

Das sind mehr als MacDonald's je produziert hat.

Либо нам не нужна информация, нет образования

Entweder brauchen wir keine Informationen, keine Ausbildung

Не хочу, чтоб было какое-либо недоразумение.

Ich will nicht, dass es zu irgendeinem Missverständnis kommt.

Я слишком взволнован, чтобы есть что-либо.

Ich bin zu aufgeregt zum Essen.

Кто-либо из ваших родственников болел раком?

War jemand unter Ihren Angehörigen krebskrank?

Он величайший поэт из когда-либо живших.

Er ist der großartigste Dichter, den es je gab.

быстрее, чем когда-либо в истории США.

schneller als jemals zuvor in der Geschichte der USA.

Никто тебя не заставляет что-либо делать.

Niemand zwingt dich, irgendwas zu tun.

Я чувствую себя лучше, чем когда-либо.

Es geht mir besser denn je.

У Вас рождался когда-либо мёртвый ребёнок?

Hatten Sie irgendwann eine Totgeburt?

Они отказали ей в какой-либо помощи.

Sie verweigerten ihr jede Hilfe.

Вы когда-либо летали на воздушном шаре?

Bist du schon einmal in einem Heißluftballon gefahren?

Вам доводилось когда-либо видеть Токийскую башню?

Haben Sie jemals den Tokyo Tower gesehen?