Translation of "крайней" in German

0.019 sec.

Examples of using "крайней" in a sentence and their german translations:

- По крайней мере, работа готова.
- По крайней мере, работа сделана.

Wenigstens ist die Arbeit getan.

- По крайней мере, он умеет читать.
- Он, по крайней мере, может читать.

Er kann wenigstens lesen.

По крайней мере ответь мне.

Antworte mir wenigstens.

По крайней мере, простыни чистые.

Wenigstens sind die Laken sauber.

или в худшем случае, мы будем по крайней мере, или, по крайней мере,

oder schlimmer noch, wir werden zumindest, oder ich werde zumindest

В случае крайней необходимости звоните 119.

- Bei einem Notfall wählen Sie die 119.
- Im Notfall wählen Sie 119.

Поездка займёт по крайней мере неделю.

Die Reise wird mindestens eine Woche dauern.

По крайней мере, я старше тебя.

Zumindest bin ich älter als du.

По крайней мере, он умеет читать.

Er kann wenigstens lesen.

Так, по крайней мере, мне показалось.

So schien es mir zumindest.

Присутствовало по крайней мере сто человек.

Es waren mindestens hundert Leute da.

По крайней мере, мы ещё целы.

Wenigstens sind wir unversehrt.

По крайней мере, дай мне шанс.

Gib mir wenigstens eine Chance!

Мы можем, по крайней мере, попробовать.

Wir können es wenigstens versuchen.

По крайней мере, я ещё жив.

Zumindest lebe ich noch.

Существует по крайней мере три важные причины,

Es gibt mindestens drei wichtige Gründe,

Он мог бы, по крайней мере, извиниться.

- Er könnte sich wenigstens entschuldigen.
- Zumindest entschuldigen könnte er sich.

Джордж весит по крайней мере 70 килограммов.

George wiegt mindestens 70 Kilogramm.

Надо было, по крайней мере, спасибо сказать.

Du solltest wenigstens "danke" sagen.

Мне понадобится по крайней мере пять минут.

Ich brauche mindestens fünf Minuten.

По крайней мере, я был не один.

Wenigstens war ich nicht allein.

Тебе надо бы по крайней мере извиниться.

- Du solltest dich wenigstens entschuldigen.
- Sie sollten sich wenigstens entschuldigen.
- Ihr solltet euch wenigstens entschuldigen.

По крайней мере, он умер не напрасно.

Wenigstens ist er nicht umsonst gestorben.

Том пробудет здесь по крайней мере неделю.

Tom wird wenigstens eine Woche hier sein.

Тома не будет по крайней мере неделю.

Tom wird wenigstens eine Woche weg sein.

Так что, по крайней мере, это нужно.

Also richte das zumindest ein.

- По крайней мере, мы имеем крышу над головой.
- По крайней мере, у нас есть крыша над головой.

Wir haben wenigstens ein Dach über dem Kopf.

- По крайней мере, тебе будет, о чём написать домой.
- По крайней мере, вам будет, о чём написать домой.

- Zumindest wird es etwas geben, worüber du den Daheimgebliebenen schreiben kannst.
- Zumindest wird es etwas geben, worüber ihr den Daheimgebliebenen schreiben könnt.
- Wenigstens werden Sie etwas haben, worüber Sie nach Hause schreiben können.

По крайней мере не заблудится по дороге домой.

Wenigstens wird er problemlos nach Hause finden.

Каштаны нужно варить по крайней мере пятнадцать минут.

Kastanien müssen wenigstens eine Viertelstunde gekocht werden.

В случае крайней необходимости свяжитесь с моим агентом.

Im Notfall nehmen Sie Kontakt mit meinem Agenten auf.

Я делаю это только в случае крайней необходимости.

Das mache ich nur im äußersten Notfall.

По крайней мере, я попытался что-то сделать.

Immerhin habe ich versucht, etwas zu unternehmen.

Я не пользуюсь такси, кроме случаев крайней необходимости.

Ich benutze nie Taxis, wenn es kein Notfall ist.

Вы могли бы, по крайней мере, сказать спасибо.

Du könntest wenigstens danke sagen.

Знаешь что, по крайней мере, подумай над этим.

Weißt du was? Denke zumindest mal darüber nach!

Том по крайней мере на голову выше меня.

Tom ist mindestens einen Kopf größer als ich.

По крайней мере она снова со мной разговаривает.

Immerhin spricht sie wieder mit mir.

У меня есть по крайней мере десять книг.

Ich habe mindestens zehn Bücher.

По крайней мере эти большие частные акционерные компании.

Zumindest diese großen Private-Equity-Gesellschaften.

- Или, по крайней мере, ты позвонишь по телефону.

- Oder du wirst wenigstens ans Telefon gehen.

- Я не пользуюсь такси, кроме случаев крайней необходимости.
- Я не пользуюсь такси, только если в этом нет крайней необходимости.

- Ich benutze keine Taxis, außer wenn es unbedingt nötig ist.
- Ich fahre nicht mit dem Taxi, wenn es nicht unbedingt vonnöten ist.

Но, по крайней мере, я знаю, что она там.

Immerhin weiß ich, wo es ist.

По крайней мере, что касается вещей, происходящих вне работы.

Zumindest, was ihre Freizeit betrifft.

У него есть по крайней мере пять английских книг.

Er besitzt höchstens fünf englische Bücher.

- По крайней мере, нам было весело.
- Ну хоть повеселились.

Wenigstens hat es uns Spaß gemacht.

Это значит намного больше. По крайней мере для меня.

Er ist viel mehr als das, zumindest für mich.

Он смотрит по крайней мере один фильм каждый день.

Er sieht sich mindestens einen Film pro Tag an.

Том моет машину по крайней мере раз в неделю.

Tom wäscht mindestens einmal in der Woche sein Auto.

- Он по крайней мере извинился.
- Он хотя бы извинился.

Er hat sich wenigstens enschuldigt.

Я работаю в выходные только в случае крайней необходимости.

Ich arbeite nur dann am Wochenende, wenn es unbedingt notwendig ist.

Нам следует слушать по крайней мере вдвое больше, чем говорить.

Wir sollten mindestens zweimal soviel zuhören wie sprechen.

Так что, по крайней мере, эта часть истории была правдой ...

Zumindest dieser Teil der Geschichte stimmte also…

Я никогда не лгу... никогда или, по крайней мере, редко.

Ich lüge nie ... Nie, oder zumindest sehr selten.

Том ест рыбу по крайней мере один раз в неделю.

Tom isst mindestens einmal in der Woche Fisch.

Дом Тома по крайней мере в два раза больше моего.

Toms Haus ist mindestens doppelt so groß wie meins.

В каждой нетривиальной программе есть по крайней мере один баг.

Jedes nichttriviale Programm hat mindestens einen Fehler.

Мы должны читать по крайней мере одну книгу в месяц.

Wir sollten mindestens ein Buch pro Monat lesen.

Том проделал великолепную работу, по крайней мере, на мой взгляд.

Tom hat eine großartige Leistung hingelegt, zumindest meiner Meinung nach.

Слова такого рода очень трудно понять по крайней мере мне.

Derartige Wörter sind sehr schwer verständlich, zumindest für mich.

Я кормлю собаку мясом по крайней мере раз в неделю.

- Ich gebe meinem Hund mindestens einmal wöchentlich Fleisch zu fressen.
- Ich füttere meinen Hund mindestens einmal in der Woche mit Fleisch.

Каждое утро Том выпивает по крайней мере три чашки кофе.

Tom trinkt jeden Morgen mindestens drei Tassen Kaffee.

Том выгуливает собаку по крайней мере один раз в день.

Tom geht mindestens einmal am Tag mit seinem Hund spazieren.

По крайней мере десять раз в день я говорю спасибо.

Ich sage mindestens zehnmal am Tag danke schön.

По крайней мере, вы знаете продукт, который вы собираетесь создать

Zumindest weißt du das Produkt, das du erstellen wirst

или, по крайней мере, я думаю, что это приличный размер,

oder zumindest denke ich, dass es eine anständige Größe ist,

По крайней мере, должен мне это, я был бы признателен.

Zumindest schulde ich das, ich würde das schätzen.

Поэтому, когда вы их объединяете по крайней мере, вы фокусируетесь

Also wenn du sie kombinierst zumindest konzentrierst du dich

Но, по крайней мере, для НАСА успех «Аполлона-8» принес надежду.

Aber zumindest für die NASA brachte der Erfolg von Apollo 8 Hoffnung.

Большинство японцев едят рис по крайней мере один раз в день.

- Die meisten Japaner essen mindestens einmal täglich Reis.
- Die meisten Japaner essen mindestens einmal am Tag Reis.

Ты должен был запереть, или, по крайней мере, закрыть все двери.

- Du hättest alle Türen abschließen oder zumindest schließen sollen.
- Du hättest alle Türen abschließen oder wenigstens zumachen sollen.

Том не слишком хороший повар, но он по крайней мере пытается.

Tom ist kein besonders guter Koch, aber wenigstens versucht er es.

Я никогда не вру... Никогда или, по крайней мере, очень редко.

Ich lüge nie ... Nie, oder zumindest sehr selten.

Я не выиграл, но, по крайней мере, я получил утешительный приз.

Ich habe zwar nicht gewonnen, aber immerhin einen Trostpreis ergattert.

Мой брат очень важный человек. По крайней мере, он так думает.

Mein Bruder ist sehr wichtig. Zumindest denkt er das.

- Постарайтесь хотя бы прийти вовремя.
- Постарайтесь, по крайней мере, вовремя прийти.

Versuche wenigstens, pünktlich zu sein!

Если ты сомневаешься, сомневайся по крайней мере и в своём сомнении.

Wenn du alles bezweifelst, bezweifle wenigstens auch deinen Zweifel.

Еда не была хорошей, но, по крайней мере, она была дешевой.

Das Essen war nicht gut, aber immerhin preiswert.

Не то. По крайней мере для меня это было совсем не так.

Nicht ganz, zumindest nicht für mich.

но я думаю, что мы должны по крайней мере сделать свою часть

aber ich denke, wir sollten zumindest unseren Teil dazu beitragen

Чтобы проставлять теги к предложениям, нужно быть по крайней мере старшим участником.

Um Sätze etikettieren zu können, muss man mindestens ein fortgeschrittener Mitarbeiter sein.

Врач посоветовал Тому не пить по крайней мере три дня в неделю.

Der Arzt riet Tom, wenigstens drei alkoholfreie Tage pro Woche einzuhalten.

У лысого по-крайней мере одно преимущество — он здорово экономит на шампуне.

Eine Glatze zu haben, hat wenigstens einen Vorteil - man spart viel Shampoo.

- Мог бы хоть спасибо сказать!
- Могли бы, по крайней мере, спасибо сказать!

- Du könntest wenigstens danke sagen!
- Du könntest dich wenigstens bedanken!
- Sie könnten sich wenigstens bedanken!