Translation of "будем" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "будем" in a sentence and their portuguese translations:

- Будем тут.
- Мы будем тут.
- Будем здесь.
- Мы будем здесь.

Estaremos aqui.

- Будем друзьями.
- Мы будем друзьями.

- Nós seremos amigos.
- Seremos amigos.
- Nós vamos ser amigos.

- Мы там будем.
- Мы будем там.

- Aí estaremos.
- Nós estaremos lá.

- Мы будем преподавателями.
- Мы будем учителями.

Nós vamos ser professores.

- Мы будем сражаться.
- Мы будем драться.

Nós vamos lutar.

Будем прыгать.

Vamos a isto!

Будем справедливы.

Sejamos honestos.

Будем откровенны!

Sejamos honestos.

Будем честны.

- Sejamos honestos.
- Vamos dizer as coisas como são.
- Vamos abrir o jogo.
- Vamos deixar de nos enganar.

- Не будем драться.
- Давай не будем драться.
- Давайте не будем драться.

Não vamos brigar.

- Где мы будем есть?
- Где будем есть?

Onde vamos comer?

- Будем поздно.
- Мы опоздаем.
- Мы будем поздно.

- Nós chegaremos atrasados.
- Nós vamos chegar atrasados.

- Мы будем вместе навсегда.
- Мы всегда будем вместе.
- Мы вечно будем вместе.

Ficaremos juntos para sempre.

- Давай не будем врагами.
- Давайте не будем врагами.

Não vamos ser inimigos.

- Мы скоро будем там.
- Мы скоро там будем.

Estaremos lá logo.

- Давай не будем играть.
- Давайте не будем играть.

Não vamos jogar.

- Давай не будем ждать.
- Давайте не будем ждать.

- Não vou esperar.
- Não vamos esperar.

Что будем делать?

O que vamos fazer agora?

Мы будем сумасшедшими

Seremos loucos

Мы будем есть?

A gente vai comer?

Давайте будем счастливыми.

Vamos ser felizes.

Скоро будем есть.

- Comeremos logo.
- Nós comeremos logo.

Мы будем осторожны.

- Nós seremos cuidadosos.
- Seremos cuidadosos.

Мы будем танцевать.

- Dançaremos.
- Nós dançaremos.
- Nós vamos dançar.

Мы будем вместе.

- Vamos ficar juntos.
- Nós vamos ficar juntos.

Мы будем соседями.

Nós vamos ser vizinhos.

Мы будем помогать.

Nós vamos ajudar.

Мы будем кричать.

Nós gritaremos.

Мы будем сотрудничать.

Nós iremos cooperar.

Мы будем стрелять.

Nós vamos atirar.

Мы будем героями.

- Nós seremos heróis.
- Seremos heróis.

Давайте будем креативны.

- Vamos ser criativos!
- Sejamos criativos!

Мы будем заняты.

Nós estaremos ocupados.

Будем на связи.

- Guardamos contato.
- Mantemos contato.
- A gente mantém contato.

Не будем сердиться!

Não nos zanguemos!

Мы будем работать.

Nós vamos trabalhar.

Мы будем учителями.

Nós vamos ser professores.

Что мы будем делать? Будем искать спекулятивно или систематически?

O que quer fazer? Usar o método especulativo ou o sistemático?

- Давайте не будем терять время.
- Не будем терять время.

Não vamos perder tempo.

- Не будем больше спорить.
- Давайте не будем больше спорить.

Não vamos discutir mais.

- Мы будем готовить.
- Мы приготовим.
- Мы будем готовить еду.

Nós cozinharemos.

- Что будем сегодня есть?
- Что мы будем сегодня есть?

O que comeremos hoje?

- Давай не будем об этом.
- Давай не будем об этом говорить.
- Давайте не будем об этом говорить.
- Давайте не будем об этом.

Não falemos disso.

- Мы будем там в половине третьего.
- Мы будем там полтретьего.
- Мы будем там к половине третьего.

- Estaremos lá às duas e meia.
- Estaremos lá mais ou menos às 2:30.

Что будем делать? Будем придерживаться того же направления к обломкам?

O que vamos fazer? Continuamos a seguir na direção dos destroços?

- Что будем делать?
- Что мы будем делать?
- Что мы сделаем?

- O que faremos?
- O que nós faremos?
- O que nós vamos fazer?

- Мы будем там в половине третьего.
- Мы будем там полтретьего.

Estaremos lá às 2h30.

- Мы будем работать над этим.
- Мы будем над этим работать.

Nós trabalharemos nisso.

- Не будем вдаваться в подробности.
- Не будем вдаваться в детали.

Não vamos entrar em detalhes.

Итак, что будем делать?

Então, o que vamos fazer?

Так, что будем делать?

A decisão é sua. O que fazemos?

Обедать будем в двенадцать.

Vamos almoçar ao meio-dia.

Сегодня мы будем дома.

Nós vamos ficar em casa hoje.

Друзья, давайте будем реалистами.

Amigos, sejamos realistas.

Мы будем рады сотрудничать.

- Ficaremos felizes em cooperar.
- Nós ficaremos felizes em cooperar.

Будем надеяться на лучшее.

Vamos cruzar os dedos.

Не будем делать глупостей.

Não façamos nada estúpido.

Мы будем учить японский?

Vamos estudar japonês?

Мы всегда будем здесь.

- Sempre estaremos aqui.
- Nós sempre estaremos aqui.

Ну, что будем делать?

Bom, o que a gente faz?

Что мы будем делать?

O que nós vamos fazer?

Что будем сегодня делать?

O que vamos fazer hoje?

Где будем сегодня завтракать?

Onde vamos tomar café hoje?

Что будем вечером есть?

Onde vamos comer hoje à noite?

Что мы будем есть?

- O que nós vamos comer?
- O que vamos comer?

Мы будем их ждать.

- Nós vamos esperar por eles.
- A gente vai esperar por eles.

Давай будем просто друзьями.

Sejamos simplesmente amigos!

Мы будем работать вместе.

- Nós vamos trabalhar juntos.
- Nós vamos trabalhar juntas.

Мы не будем плавать.

Não vamos nadar.

Мы будем учиться вместе.

- Vamos estudar juntos.
- Vamos aprender juntos.

Мы будем спать долго.

Vamos dormir por muito tempo.

Мы будем искать ресторан.

Nós vamos procurar um restaurante.

Когда мы будем обедать?

- Quando nós vamos almoçar?
- Quando iremos almoçar?

- Давайте будем толпой, все.

- Vamos fazer crowd source pessoal.

мы будем использовать их,

nós vamos acabar os utilizando,

- Мы будем ждать тебя в холле.
- Мы будем ждать вас в холле.
- Мы будем ждать вас в вестибюле.
- Мы будем ждать тебя в вестибюле.

Estaremos esperando por você no saguão.

- Давай не будем с ним разговаривать.
- Давай не будем с ней разговаривать.
- Давайте не будем с ним разговаривать.
- Давайте не будем с ней разговаривать.

- Não falemos com ela.
- Não falemos com ele.

- Давайте не будем говорить про Бостон.
- Давай не будем говорить про Бостон.
- Давай не будем говорить о Бостоне.
- Давайте не будем говорить о Бостоне.

Não vamos falar sobre Boston.

- Давай не будем сейчас об этом.
- Давайте не будем сейчас об этом.
- Давай не будем сейчас об этом говорить.
- Давайте не будем сейчас об этом говорить.
- Не будем сейчас об этом!

Não vamos falar disso agora.

- Мы будем завтракать в восемь часов.
- Завтракать будем в восемь часов.

- Tomaremos café da manhã às oito.
- Tomaremos o café da manhã às oito.
- Nós tomaremos o café da manhã às oito.

- Будем надеяться, что этого не случится.
- Будем надеяться, этого не случится.

Esperemos que isso não aconteça.

- Давай не будем оставаться здесь слишком долго.
- Не будем здесь надолго задерживаться.
- Давай не будем здесь надолго задерживаться.

Não fiquemos aqui muito tempo.

- Мы с Томом будем тебя ждать.
- Мы с Томом будем ждать тебя.
- Мы с Томом будем вас ждать.

Tom e eu esperaremos por você.

- Давай не будем сейчас об этом.
- Давайте не будем сейчас об этом.
- Давай не будем сейчас об этом говорить.
- Давайте не будем сейчас об этом говорить.

Não vamos tratar disso agora.

мы не будем играть в баскетбол, но мы будем играть в футбол

nós não jogaríamos basquete, mas jogaríamos futebol

- Будем надеяться, что положение не ухудшится.
- Будем надеяться, что ситуация не ухудшится.

Esperemos que a situação não piore.

- Давай не будем упускать эту возможность.
- Давайте не будем упускать эту возможность.

Não desperdicemos essa oportunidade!