Translation of "знай" in German

0.005 sec.

Examples of using "знай" in a sentence and their german translations:

Знай свои корни.

Kenne deine Wurzeln.

Знай сверчок свой шесток!

Schuster, bleib bei deinem Leisten!

Знай, что я храплю.

Du musst wissen, dass ich schnarche.

Знай врага и знай себя: тогда в тысяче битв не потерпишь поражения.

Kenne sie und kenne dich, und hundert Schlachten sind keine Gefahr.

Всяк сверчок знай свой шесток.

Schuster, bleib bei deinem Leisten.

Знай я правду, я бы сказал тебе.

Wenn ich die Wahrheit gekannt hätte, hätte ich sie dir gesagt.

Что бы ни случилось, знай: я люблю тебя.

Wisse, was auch geschieht: ich liebe dich!

Знай своего врага, но никогда не сдавайся ему!

Kenne deinen Feind, doch ergib dich ihm nie!

Знай я его адрес, я бы ему написал.

Hätte ich seine Anschrift gewusst, hätte ich ihm geschrieben.

Знай своего врага, но никогда не капитулируй перед ним!

Kenne deinen Feind, doch kapituliere niemals vor ihm!

Когда сидит и смотрит вдаль, то знай — она тебя не любит.

- Schaut sie im Sitzen in die Ferne, dann wisse, dass sie dich nicht liebt.
- Sitzt sie bei dir und schaut doch weg, dann weißt du schon; sie liebt dich nicht.

Это инструмент для сервировки, и я знай, о чем ты думаешь.

Es ist ein Servierwerkzeug und ich weiß was du denkst.

вы дружите со всеми людьми, которых вы знай, что ты ими занимаешься

du freust alle Menschen, die du bist Ich weiß, dass du ihnen folgst

- Если бы я знал его адрес, я бы написал ему.
- Я написал бы ему, знай я его адрес.

- Wenn ich seine Adresse kennen würde, würde ich ihm schreiben.
- Ich würde ihm schreiben, wenn ich seine Adresse wüsste.
- Wenn ich seine Adresse wüsste, schriebe ich ihm.

- Если бы я об этом знал, я бы не пришёл.
- Знай я об этом, я бы не пришёл.

Wenn ich das gewusst hätte, wäre ich nicht gekommen.

- Если бы я тогда знал его адрес, я бы ему написал.
- Знай я его адрес, я бы ему написал.

Hätte ich seine Anschrift gewusst, hätte ich ihm geschrieben.

- Знай я, что меня собираются фотографировать, я бы оделась красивее.
- Когда б я знала, что меня будут фотографировать, оделась бы красивее.

Wenn ich gewusst hätte, dass man plant, mich zu fotografieren, hätte ich mich schöner angezogen.

- Если бы я знал об этом раньше, я, возможно, смог бы что-то сделать.
- Знай я об этом раньше, я, возможно, смог бы что-то сделать.

Hätte ich das eher gewusst, hätte ich da etwas tun können.

- Если бы я знал его адрес, я бы написал ему.
- Если бы я знал её адрес, я бы ей написал.
- Знай я её адрес, я б ей написал.

- Wenn ich seine Adresse kennen würde, würde ich ihm schreiben.
- Ich würde ihm schreiben, wenn ich seine Adresse wüsste.

- Что бы ни случилось, знай: я люблю тебя.
- Что бы ни случилось, я хочу, чтобы ты знал, что я тебя люблю.
- Что бы ни случилось, я хочу, чтобы вы знали, что я вас люблю.
- Что бы ни случилось, я хочу, чтобы ты знал, что я вас люблю.
- Что бы ни случилось, я хочу, чтобы Вы знали, что я Вас люблю.

Was immer auch geschieht — ich möchte, dass du weißt, dass ich dich liebe.

- Знай я, что ты собираешься делать, я бы попытался остановить тебя.
- Если бы я знал, что ты собрался делать, я бы попробовал тебя остановить.
- Знал бы я, что вы собираетесь делать, я бы попробовал остановить вас.
- Когда б я знал, что вы собрались сделать, я бы попытался вас остановить.
- Кабы я знал, что ты намеревался сделать, я бы попытался тебя остановить.

Hätte ich gewusst, was du vorhattest, hätte ich versucht, dich zu stoppen.

- Знал бы я, что экзамен будет таким лёгким, я бы гораздо меньше готовился.
- Если бы я знала, что экзамен будет столь лёгким, я бы готовилась гораздо меньше.
- Кабы я знал, что экзамен будет столь лёгок, я бы готовился куда меньше.
- Знай я, что экзамен будет так лёгок, я бы куда меньше готовилась.
- Когда б я знал, что экзамен будет так прост, я бы куда как меньше готовился.
- Когда бы я знала, что экзамен окажется таким простым, я бы гораздо меньше готовилась.

Wenn ich gewusst hätte, wie leicht die Prüfung sein würde, hätte ich nicht so viel studiert.