Translation of "врага" in German

0.012 sec.

Examples of using "врага" in a sentence and their german translations:

Враг врага — друг.

Der Feind eines Feindes ist ein Freund.

Кавалерия атаковала врага.

- Die Kavallerie bestürmte den Feind.
- Die Reiterei stürmte auf den Feind.
- Die Kavallerie griff den Feind an.
- Der Reiterkrieger bedrängt den Gegner.

Они атаковали врага.

- Sie haben den Gegner angegriffen.
- Sie griffen den Feind an.

может атаковать врага одновременно?

kann gleichzeitig einen Feind angreifen?

Наши войска атаковали врага.

Unsere Truppen griffen den Feind an.

Наши отряды атаковали врага.

Unsere Truppen griffen den Feind an.

Мы застали врага врасплох.

- Wir überraschten den Feind.
- Wir haben den Feind überrascht.

Он победил своего врага.

Er besiegte seinen Feind.

есть также часть врага людей

Es gibt auch einen Teil des Feindes der Menschen

Крепость была в руках врага.

Die Festung war in der Hand des Feindes.

Враг моего врага - мой друг.

Der Feind meines Feindes ist mein Freund.

Враг врага не обязательно союзник.

Der Feind eines Feindes braucht nicht unbedingt ein Freund zu sein.

Крепость перешла в руки врага.

Die Festung fiel dem Feind in die Hände.

как эта армия может победить врага?

Wie kann diese Armee den Feind besiegen?

- Они атаковали противника.
- Они атаковали врага.

Sie griffen den Feind an.

У меня нет ни одного врага.

Ich habe nicht einen einzigen Feind.

Два врага стояли лицом к лицу.

Die beiden Feinde standen sich von Angesicht zu Angesicht gegenüber.

Но зачем так подставляться под огонь врага?

Aber warum sollte man dem Feind ein so leichtes Ziel bieten?

Лучшее оружие против врага — это другой враг.

Die beste Waffe gegen einen Feind ist ein anderer Feind.

Устраните врага как можно с дальнего расстояния.

Neutralisieren Sie den Feind aus größtmöglicher Entfernung.

У нас оружие лучше, чем у врага.

Wir haben bessere Waffen als der Feind.

Враг моего врага — всё равно мой враг!

Der Feind meines Feindes – ist immer noch mein Feind!

Мы боремся против врага, которого не знаем.

Wir kämpfen gegen einen Feind, den wir nicht kennen.

Но зачем представлять такую лёгкую мишень для врага?

Aber warum sollte man dem Feind ein so leichtes Ziel bieten?

- Мы победили врага.
- Мы одержали победу над врагом.

Wir bezwangen den Feind.

Знай своего врага, но никогда не сдавайся ему!

Kenne deinen Feind, doch ergib dich ihm nie!

Ланн неоднократно посылал ему приказы атаковать врага на языке,

Lannes sandte wiederholt den Befehl, den Feind in einer Sprache

Император поручил нанести главный удар по центру врага, он

Vom Kaiser mit dem Hauptangriff auf das feindliche Zentrum betraut, formte er seine Truppen

Они объединили свои силы для того, чтобы одолеть врага.

Sie vereinigten ihre Kräfte, um den Feind zu bekämpfen.

Знай своего врага, но никогда не капитулируй перед ним!

Kenne deinen Feind, doch kapituliere niemals vor ihm!

- Солдаты попали под вражеский обстрел.
- Солдаты попали под огонь врага.

Die Soldaten standen unter feindlichem Beschuss.

Будем мы едины все, как братья, победим его, врага народа.

Wenn wir brüderlich uns einen, schlagen wir des Volkes Feind.

Пирожные - наши худшие враги, но бежать от врага - это трусость.

Kuchen sind unsere schlimmsten Feinde. Aber vor dem Feind zu fliehen, das wäre feige.

Если можешь убить врага - убей, если нет - сделай его своим другом.

Wenn Sie Ihren Feind töten können, tun Sie es, wenn nicht, machen Sie ihn zu Ihrem Freund.

Давно пора выбросить все эти шпионские гнёзда врага с нашей территории.

Schon lange ist es an der Zeit, all diese feindlichen Spitzelnester von unserem Territorium zu entfernen.

Как Том сказал мне, у эсперанто два врага - незнание и предрассудки.

Nach Toms Worten hat Esperanto zwei Feinde: Unwissenheit und Vorurteile.

а также последние отчеты о передвижениях врага от разведчиков, шпионов и пленных.

sowie über die neuesten Berichte über feindliche Bewegungen von Spähern, Spionen und Gefangenen.

армию в битве при Туделе, отправив врага в бегство в двух направлениях.

Armee in der Schlacht von Tudela in die Flucht. Der Feind floh in zwei Richtungen.

Ещё один передовой редут был у Шевардино - полагалось она остановит наступление врага.

Eine weitere Vorwärtsschanze in Shevardino sollte den Vormarsch des Feindes verzögern.

Знай врага и знай себя: тогда в тысяче битв не потерпишь поражения.

Kenne sie und kenne dich, und hundert Schlachten sind keine Gefahr.

Можно ли простить врага? Бог простит! Наша задача - лишь организовать их встречу.

Müssen wir unseren Feind verzeihen? Gott wird ihm Vergeber! Unsere Aufgabe ist nur, ihres Rendezvous zu organisieren.

- Том молча смотрел в лицо своего смертельного врага, сидевшего на противоположной стороне стола.
- Том молча смотрел в лицо своего смертельного врага, сидевшего напротив него с другой стороны стола.

Tom blickte schweigend in das Gesicht seines Todfeindes, der sich an die gegenüberliegende Seite des Tisches gesetzt hatte.

...упустить приближающегося врага слишком легко. Возможно, такой шанс львице едва ли еще представится.

Angreifer entgehen ihnen nur allzu leicht. Dies könnte die beste Chance der Löwin sein.

Том молча смотрел в лицо своего смертельного врага, сидевшего на противоположной стороне стола.

Tom blickte schweigend in das Gesicht seines Todfeindes, der sich an die gegenüberliegende Seite des Tisches gesetzt hatte.

. «Вы всегда за то, чтобы повернуть врага, - сказал он ему, - это слишком опасное движение».

. "Sie sind immer dafür da, den Feind zu wenden", sagte er zu ihm, "es ist eine zu gefährliche Bewegung."

Каждый успех, который достигается, создает нам врага. Надо быть посредственным, если вы хотите быть популярным.

Jeder Erfolg, den man erzielt, schafft uns einen Feind. Man muss mittelmäßig sein, wenn man beliebt sein will.