Translation of "поражения" in German

0.004 sec.

Examples of using "поражения" in a sentence and their german translations:

Мы не можем позволить себе поражения.

Wir können uns kein Scheitern leisten.

Том вырвал победу из лап поражения.

- Tom hat die drohende Niederlage doch noch in einen Sieg verwandelt.
- Tom verwandelte die drohende Niederlage doch noch in einen Sieg.

Внимание: опасность поражения электрическим током. Не открывать.

Achtung: Stromschlag-Gefahr. Nicht öffnen!

Сегодня невозможно защитить себя от оружия массового поражения.

Heutzutage ist es unmöglich, sich gegen Massenvernichtungswaffen zu schützen.

- Она про разоружение Ирака и уничтожение их оружия массового поражения.
- Он про разоружение Ирака и уничтожение их оружия массового поражения.

Es geht darum, den Irak zu entwaffnen und seine Massenvernichtungswaffen zu zerstören.

После поражения императора при Ватерлоо Даву организовал оборону Парижа

Nach der Niederlage des Kaisers in Waterloo organisierte Davout die Verteidigung von Paris

потому что борьба за победу и страх поражения были единственным состоянием,

Indem ich Erfolg anstrebte und Niederlagen riskierte,

тринадцатый корпус и - после поражения Наполеона под Лейпцигом - выдержал шестимесячную осаду.

dreizehntes Korps und überstand nach Napoleons Niederlage in Leipzig eine sechsmonatige Belagerung.

Ни у кого не должно быть доступа к оружию массового поражения.

Niemand sollte Zugang zu einer Massenvernichtungswaffe haben.

Тот, кто не извлечёт уроков из поражения, никогда не станет победителем.

Wer aus Niederlagen nichts lernt, wird niemals Sieger sein.

После поражения при Ватерлоо он был назначен ответственным за демобилизацию последних элементов

Nach der Niederlage in Waterloo wurde er mit der Demobilisierung der letzten Elemente von

Знай врага и знай себя: тогда в тысяче битв не потерпишь поражения.

Kenne sie und kenne dich, und hundert Schlachten sind keine Gefahr.

Но человек не создан для поражения. Человека можно уничтожить, но не победить.

Doch ein Mann ist nicht für die Niederlage geschaffen. Ein Mann kann zerstört, aber nicht besiegt werden.

колонистов в их Войне за независимость ... и стал свидетелем поражения британцев в Йорктауне.

Kolonisten in ihrem Unabhängigkeitskrieg ... und erlebte die britische Niederlage in Yorktown.

Война началась плохо для России, с катастрофического поражения Карлу XII Шведскому под Нарвой.

Der Krieg begann schlecht für Russland da sie eine schwere Niederlage durch Karl XII (auch Carolus Rex genannt) von Schweden in der Schlacht bei Narva einstecken mussten.

Но после своего поражения при Ватерлоо, в котором важную роль сыграла неумелая работа персонала,

Aber nach seiner Niederlage in Waterloo, in der schlecht verwaltete Mitarbeiterarbeit eine wichtige Rolle spielte,

- Причина твоей неудачи в том, что ты недостаточно старался.
- Причина твоего поражения в том, что ты плохо старался.

- Der Grund für dein Versagen ist, dass du dich nicht genug angestrengt hast.
- Der Grund für euer Versagen ist, dass ihr euch nicht genug angestrengt habt.
- Der Grund für Ihr Versagen ist, dass Sie sich nicht genug angestrengt haben.

Германия потеряла всё в своей последней войне, но встретила 70-летие своего поражения страной номер один в Европе. Россия стала сырьевым придатком «побеждённого» противника.

Deutschland hat alles in seinem letzten Krieg verloren, aber trifft den 70. Jahrestag dieser Niederlage als Land Nummer eins in Europa. Russland ist zu einem Rohstoffanhängsel seines „besiegten“ Feindes geworden.

Хоккеисты сборной России, проигравшие в финале чемпионата мира и, тем не менее, выслушавшие гимн Канады, могут быть объявлены "виновниками поражения" и "участниками пятой колонны".

Die russische Hockeyspieler, die im Finale der Eishockey-Weltmeisterschaft verloren und trotzdem die Nationalhymne von Kanada anhören haben, können als „Niederlagetäter“ und „Mitglieder der fünften Kolonne“ erklärt werden.