Translation of "задачи" in German

0.005 sec.

Examples of using "задачи" in a sentence and their german translations:

- Внимательно прочитайте текст задачи!
- Внимательно прочитай текст задачи!

- Lies den Aufgabentext genau durch.
- Lesen Sie sorgfältig den Text der Aufgabenstellung.

Каковы мои задачи?

Welche Aufgaben habe ich?

- Некоторые математические задачи очень сложные.
- Некоторые математические задачи очень сложны.

Einige mathematische Probleme sind sehr schwierig.

Внимательно прочитай текст задачи!

Lies den Aufgabentext genau durch.

Я люблю сложные задачи.

Ich mag Herausforderungen.

Потребуются годы для такой задачи!

Solch eine Aufgabe muss Jahre gedauert haben!

У всякой задачи есть решение.

Es gibt eine Lösung für jedes Problem.

Некоторые математические задачи очень сложные.

Einige mathematische Probleme sind sehr schwierig.

Аполлон-7 выполнил все свои задачи.

Apollo 7 hat alle seine Ziele erreicht.

Для такой задачи потребуется много лет.

Solch eine Aufgabe muss Jahre gedauert haben!

Выполнение этой задачи потребовало много лет.

Die Fertigstellung dieser Aufgabe beanspruchte viele Jahre.

Но они лучше всех умели решать задачи.

Aber wir waren die Besten beim Lösen von Problemen.

Это место идеально для нашей важнейшей задачи.

Diese Lichtung eignet sich ausgezeichnet für eine höchst wichtige Aufgabe.

задачи, которую ставит перед нами изменение климата,

für die globale Herausforderung des Klimawandels

Предложенное решение задачи даёт полную свободу воображению.

Die vorgeschlagene Problemlösung lässt der Vorstellungskraft freies Spiel.

Перед нами стоят большие и сложные задачи.

Vor uns stehen große und schwierige Herausforderungen.

И перед лицом, на первый взгляд, невыполнимой задачи,

Angesichts einer schier unerreichbaren Herausforderung

- Две задачи остались нерешенными.
- Две проблемы остались нерешенными.

Zwei Probleme blieben ungelöst.

Эти задачи проще, чем те, которые я сделал вчера.

Die Aufgaben sind leichter als die, die ich gestern bearbeitet habe.

- Ей это задание не по плечу.
- Она не подходит для этой задачи.

Sie ist der Aufgabe nicht gewachsen.

- Том ломал голову над решением задачи.
- Том ломал голову над решением проблемы.

Tom hat sich den Kopf zerbrochen über eine Lösung des Problems.

Интеллектуальный потенциал — это способность человека быстро и точно решать сложные мыслительные задачи.

Das intellektuelle Potential ist die Fähigkeit eines Menschen, schnell und präzise komplexe geistige Aufgaben zu lösen.

- Он с лёгкостью решал все проблемы.
- Он с лёгкостью решал все задачи.

Er löste alle Probleme mit Leichtigkeit.

На открытых равнинах каждая ночь несет в себе новые задачи. Африканская саванна становится темнее.

Auf offener Ebene bringt jede Nacht eine andere Herausforderung mit sich. In der afrikanischen Savanne wird es immer dunkler.

Чтобы корректно решать стоящие перед тобой задачи, не надо быть семи пядей во лбу.

Um die vor dir stehenden Aufgaben richtig zu lösen, musst du kein Genie sein.

Чтобы закончить разработку в срок, мы требуем отложить все другие задачи, не относящиеся к делу.

Um die Entwicklung rechtzeitig fertigzustellen, bitten wir darum, anderweitige Aufgaben vorerst zu verschieben.

Вы многому научитесь, пытаясь решить шахматные задачи - например, как в данной позиции белые ставят мат за три хода.

Man lernt viel, wenn man versucht, Schachprobleme zu lösen, zum Beispiel, wie Weiß in einer bestimmten Position in drei Zügen ein Matt herbeiführt.

- Часто для, казалось бы, сложной проблемы находится простое решение.
- Часто бывает, что у сложной с виду задачи есть простое решение.

Scheinbar komplizierte Probleme besitzen oft eine einfache Lösung.

- Снова и снова в нашей жизни появляются вызовы, некоторые называют их "проблемы", другие называют их "возможности роста".
- Снова и снова в нашей жизни появляются препятствия, некоторые называют их проблемами, другие говорят о возможностях для роста.
- Снова и снова в нашей жизни появляются трудности; одни называют их проблемами, другие — возможностями для роста.
- Снова и снова перед нами встают задачи. Одни считают их препятствиями, другие - возможностями для дальнейшего развития.

In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.