Translation of "детях" in German

0.012 sec.

Examples of using "детях" in a sentence and their german translations:

Подумайте о детях!

Denk an die Kinder!

Подумай о детях!

Denk an die Kinder!

- Мать беспокоилась о детях.
- Мать беспокоилась о своих детях.

Die Mutter sorgte sich um ihre Kinder.

- Я думаю о своих детях.
- Я думаю о детях.

Ich denke an meine Kinder.

- Том думал о своих детях.
- Том думал о детях.

Tom dachte an seine Kinder.

Подумай о голодающих детях.

Denk an die hungernden Kinder!

Перестаньте курить при детях.

Hör auf, neben den Kindern zu rauchen.

Том думал о детях.

Tom dachte an die Kinder.

- Я должен думать о своих детях.
- Мне нужно думать о своих детях.
- Мне нужно думать о детях.

Ich muss an meine Kinder denken.

- Я должен думать о своих детях.
- Мне надо думать о детях.

Ich muss an meine Kinder denken.

Моя работа сосредоточена на детях,

Der Fokus liegt auf Babys,

Об этих детях некому заботиться.

Diese Kinder haben niemanden, der sich um sie kümmert.

Том заботится о моих детях.

Tom kümmert sich um meine Kinder.

Мама очень волнуется о детях.

- Die Mutter sorgte sich um ihre Kinder.
- Die Mutter machte sich Sorgen um ihre Kinder.
- Die Mutter war beunruhigt um ihre Kinder.

Я думаю о своих детях.

Ich denke an meine Kinder.

Она целиком сосредоточилась на детях.

Sie konzentrierte sich ganz auf die Kinder.

- Том никогда не думает о своих детях.
- Том никогда не думает о детях.

Tom denkt niemals an seine Kinder.

пожалуйста, давайте позаботимся о наших детях

Bitte kümmern wir uns um unsere Kinder

Мы должны думать о наших детях.

Wir müssen an unsere Kinder denken.

Не следует говорить такое при детях.

So etwas sollst du nicht sagen, wenn Kinder anwesend sind.

Он не заботится о своих детях.

Er kümmert sich nicht um seine Kinder.

Я должен думать о своих детях.

Ich muss an meine Kinder denken.

Том слишком беспокоится о своих детях.

Tom sorgt sich zu sehr um seine Kinder.

Том хорошо заботился о своих детях.

Tom kümmerte sich gut um seine Kinder.

- Нам надо думать о своих детях и внуках.
- Мы должны думать о своих детях и внуках.

Wir müssen an unsere Kinder und Enkel denken.

которые изучают два языка одновременно, детях-билингвах.

die zwei Sprachen gleichzeitig lernen, also bilinguale Babys.

Том никогда не говорит о своих детях.

Tom redet niemals über seine eigenen Kinder.

- Если я умру, кто позаботится о моих детях?
- Когда я умру, кто позаботится тогда о моих детях?

Wenn ich sterbe, wer wird sich dann um meine Kinder kümmern?

Я позабочусь о детях, пока ты в магазине.

Ich kümmere mich um die Kinder, während du shoppen gehst.

Я не очень хорошо забочусь о своих детях.

Ich kümmere mich nicht sonderlich gut um meine Kinder.

Он не очень хорошо заботится о своих детях.

Er kümmert sich nicht besonders gut um seine Kinder.

Она не очень хорошо заботится о своих детях.

Sie kümmert sich nicht besonders gut um ihre Kinder.

Мэри не очень хорошо заботится о своих детях.

- Maria kümmert sich nicht allzu gut um ihre Kinder.
- Maria kümmert sich nicht besonders um ihre Kinder.
- Maria sorgt nicht allzu gut für ihre Kinder.

Мы не очень хорошо заботимся о своих детях.

Wir kümmern uns nicht allzu gut um unsere Kinder.

Вы не очень хорошо заботитесь о своих детях.

- Ihr kümmert euch nicht besonders gut um eure Kinder.
- Sie kümmern sich nicht besonders gut um Ihre Kinder.

Они не очень хорошо заботятся о своих детях.

Sie kümmern sich nicht besonders gut um ihre Kinder.

- Я беспокоюсь о детях.
- Я волнуюсь за детей.

Ich mache mir Sorgen um die Kinder.

- Кто присматривает за детьми?
- Кто заботится о детях?

- Wer passt auf die Kinder auf?
- Wer betreut die Kinder?

В детях мне больше всего нравится процесс изготовления.

An Kindern gefällt mir der Produktionsprozess am besten.

Мы должны думать о своих детях и внуках.

Wir müssen an unsere Kinder und Enkel denken.

Напротив, мы думаем о ваших детях больше, чем вы

Im Gegenteil, wir denken mehr an Ihre Kinder als an Sie

Если я умру, кто будет заботиться о моих детях?

- Wer würde sich um meine Kinder kümmern, wenn ich stürbe?
- Wer nähme sich, so ich stürbe, meiner Kinder an?
- Wer würde die Kinder betreuen, wenn ich stürbe?

Они не думают о бедных детях, которые умирают от голода.

Sie denken nicht an die armen Kinder, die vor Hunger sterben.

Если бы я умер, кто бы стал заботиться о моих детях?

Wenn ich sterben sollte, wer würde sich dann um meine Kinder kümmern?

Она знала, что означает для замужней женщины забота о доме, муже и детях.

Sie wusste, wie es für eine verheiratete Frau war, sich um Haus, Ehemann und Kinder zu kümmern.

Лучше заботится одна мать о десяти детях, чем десять детей об одной матери.

Eine Mutter kann zehn Kinder ernähren, aber zehn Kinder keine Mutter.

Если со мной что-то случится, мне бы хотелось, чтобы ты позаботился о моих детях.

Ich möchte, dass du dich, sollte mir etwas zustoßen, um meine Kinder kümmerst.

- Ты не должен говорить такое при детях.
- Ты не должен говорить такие вещи, когда рядом дети.

- So etwas sollst du nicht sagen, wenn Kinder anwesend sind.
- So etwas sollte man in der Anwesenheit von Kindern nicht sagen.