Translation of "при" in French

0.008 sec.

Examples of using "при" in a sentence and their french translations:

При выдохе

En expirant,

При вдохе

En inspirant,

- Храни при низкой температуре.
- Храните при низкой температуре.

Conservez-le au frais.

- Держите руки при себе.
- Держи руки при себе.

- Garde tes mains dans les poches !
- Gardez vos mains dans les poches !

- Можете говорить при мне.
- Можешь говорить при мне.

- Tu peux parler devant moi.
- Vous pouvez parler devant moi.

- Я поранился при беге.
- Я поранилась при беге.

Je me suis fait mal en courant.

Он при смерти.

- Il est sur le point de mourir.
- Il est à l'article de la mort.
- Il se meurt.

Собака при смерти.

- Le chien est sur le point de mourir.
- Le chien est à la mort.

Дедушка при смерти.

Le grand-père est mourant.

Он при деньгах.

Il a du pognon.

- Оставь свой юмор при себе.
- Оставь свои шуточки при себе.

Personne ne goûte ton humour.

- Том умер при странных обстоятельствах.
- Том умер при невыясненных обстоятельствах.

Tom est mort dans des circonstances inexpliquées.

и сжимаются при выдохе.

et se contractent lors de l'expiration.

при каждом моём шаге.

à chaque fois que je bougeais mon pied.

...при помощи ее серенады.

en répondant à leurs appels.

При помощи цифровой техники,

Grâce au numérique,

при помощи устройств будущего

grâce à des appareils du futur,

при осмотре этих камней

dans l'examen de ces pierres

очень интересно при иммиграции

très intéressant lors de l'immigration

в битве при Булу.

distingué à la bataille du Boulou.

Она поранилась при падении.

Elle s'est blessée en tombant.

Он погиб при землетрясении.

Il a été tué dans le tremblement de terre.

Вы присутствовали при аварии?

Avez-vous assisté à l'accident ?

Ты присутствовал при аварии?

As-tu assisté à l'accident ?

Храните при комнатной температуре.

Conserver à température ambiante.

Он поранился при падении.

- Il s'est blessé en tombant.
- Il se blessa lorsqu'il tomba.
- Il s'est fait mal quand il est tombé.

Я не при исполнении.

Je ne suis pas en service.

При аварии разбить стекло.

Brisez la vitre en cas d'urgence.

Металл сжимается при охлаждении.

Le métal se contracte quand il est refroidi.

Том погиб при взрыве.

- Tom a été tué dans l'explosion.
- Tom fut tué dans l'explosion.
- Tom est mort dans l'explosion.

Можно говорить при Томе.

On peut parler devant Tom.

Мы ужинали при свечах.

Nous avons dîné aux chandelles.

Оставь это при себе!

Garde-le pour toi !

Можешь говорить при мне.

Tu peux parler devant moi.

Перестаньте курить при детях.

Arrêtez de fumer à côté des enfants.

- В сражении при Шайло победил Север.
- Битву при Шайло выиграл Север.

C'est le Nord qui a vaincu lors de la Bataille de Shiloh.

- У Вас есть трудности при глотании?
- Вы испытываете трудности при глотании?

Avez-vous des difficultés à avaler?

- Вода закипает при 100 градусах по Цельсию.
- Вода кипит при ста градусах Цельсия.
- Вода закипает при ста градусах Цельсия.

L'eau bout à 100 degrés Celsius.

- Я люблю читать при дневном свете.
- Мне нравится читать при дневном свете.

J'aime lire un livre à la lumière du jour.

- Я сделаю это, но при одном условии.
- Сделаю, но при одном условии.

Je le ferai, mais à une condition.

- Французы были разгромлены в битве при Ватерлоо.
- Французы потерпели поражение при Ватерлоо.

Les Français furent vaincus à Waterloo.

отказываясь сбежать при любой возможности, —

tout en refusant de chercher une issue de secours,

При этом он повторяет: «Моктор».

Le barman répète : « Moktor »

имея при себе лишь рюкзак.

à voyager avec seulement un sac à dos.

озёра, формирующиеся при таянии ледников, —

formés par la fonte des glaciers –

при поддержке кавалерии маршала Бессьера.

soutenus par la cavalerie du maréchal Bessières.

победы при Ульме и Аустерлице.

victoires à Ulm et Austerlitz.

восстанавливая леса при каждой возможности,

en restaurant les forêts,

Полицейский был не при исполнении.

Le policier était hors-service.

Она вскрикнула при вспышке молнии.

Elle hurla au passage de l'éclair.

Она держала секрет при себе.

Elle a gardé le secret pour elle-même.

Я всегда смущаюсь при ней.

Sa présence me rend toujours nerveux.

Он потерял зрение при аварии.

- Il perdit la vue dans un accident.
- Il a perdu la vue dans un accident.

При падении он ушиб руку.

Il s'est blessé la main en tombant.

При взрыве погибло множество людей.

De nombreuses personnes furent tuées par l'explosion.

Он уже не при делах.

Il n'est plus dans les affaires.

При моём университете есть общежитие.

Mon université a un dortoir.

Вода закипает при ста градусах.

L'eau bout à 100 degrés.

Белок яйца затвердевает при варке.

- On peut fixer le blanc d'un œuf en le faisant bouillir.
- On peut obtenir un blanc d'œuf ferme par l'ébullition.

Том умер при странных обстоятельствах.

- Tom est mort dans des circonstances inexpliquées.
- Tom est mort dans des circonstances étranges.

Его жена умерла при родах.

Sa femme est morte en couches.

Он погиб при крушении поезда.

Il a été tué dans un accident de la route.

Везение тут ни при чём.

Ça n'a rien à voir avec la chance.

Том уснул при включённом свете.

Tom s'est endormi avec la lumière allumée.

Сделаю, но при одном условии.

Je le ferai, mais à une condition.

Вода закипит при достаточном нагревании.

L'eau bout si on la chauffe suffisamment.

Мы общаемся при помощи слов.

- Nous utilisons les mots pour communiquer.
- Nous communiquons à l'aide de mots.

Процесс проходит при закрытых дверях.

Le procès se tient à huis clos.

Оставьте Ваш юмор при себе.

Personne ne goûte votre humour.

Матч состоится при любой погоде.

Le match se jouera quel que soit le temps.

Птицы летают при помощи крыльев.

Les oiseaux volent au moyen de leurs ailes.

При каких обстоятельствах возникла неисправность?

Dans quelles circonstances le défaut est-il apparu ?

Она улыбнулась при виде матери.

Elle a souri en voyant sa mère.

Оставь эту информацию при себе.

Garde l'information pour toi.

- Дедушка при смерти.
- Дедушка умирает.

Le grand-père est mourant.

Я тут ни при чём.

- Je n'y suis pour rien.
- Je n'ai rien à voir avec ça.
- J'y suis pour rien.

Их дом сгорел при пожаре.

Leur maison a été brûlée par l'incendie.

Битву при Шайло выиграл Север.

C'est le Nord qui a vaincu lors de la Bataille de Shiloh.

При падении она поранила локоть.

Elle se blessa le coude en tombant.

Мы можем говорить при Томе.

- Nous pouvons parler devant Tom.
- On peut parler devant Tom.

При какой температуре плавится свинец?

- À quelle température fond le plomb ?
- À quelle température le plomb fond-il ?