Translation of "действительности" in German

0.003 sec.

Examples of using "действительности" in a sentence and their german translations:

В действительности этого не произошло.

Das ist nicht wirklich geschehen.

Кстати, это вполне соответствует действительности.

Das entspricht übrigens voll und ganz den Tatsachen.

Это явно не соответствует действительности.

Das ist offensichtlich nicht wahr.

Философия - это искусство отомстить действительности.

Die Philosophie ist eine Art Rache an der Wirklichkeit.

В действительности мы просто умаляем секс,

Aber wir degradieren Sex eigentlich nur.

В действительности их интересует только власть.

In Wirklichkeit sind sie nur an Macht interessiert.

То, что рассказал Том, не соответствует действительности.

Das, was Tom erzählt hat, entspricht nicht der Realität.

- Это просто неправда.
- Это просто не соответствует действительности.

- Das ist einfach nicht wahr.
- Das stimmt einfach nicht.
- Das ist schlicht und einfach nicht wahr.

Я думаю, ты знаешь, что это не соответствует действительности.

Ich denke, du weißt, dass das nicht den Tatsachen entspricht.

В действительности Мария Кюри была полькой, а не француженкой.

In Wirklichkeit war Marie Curie Polin und nicht Französin.

Я считаю, что умение отделять убеждения от действительности очень важно.

Ich denke, es ist wichtig, "Meinung" und "Tatsache" auseinanderzuhalten.

В действительности всё совсем не так, как на самом деле.

In Wirklichkeit sieht alles anders aus, als es wirklich ist.

На первый взгляд эта проблема кажется несложной, но в действительности она трудная.

Dieses Problem scheint auf den ersten Blick einfach, ist aber in Wirklichkeit schwierig.

Том не пожелал уточнить, а мне в действительности и не хотелось знать всех деталей.

Tom schien nicht erpicht, weiter auszuholen, und ich wollte ohnehin nicht alle Einzelheiten hören.

Кажется, что луна на небе стоит на одном месте, в действительности же она движется невероятно быстро.

Der Mond scheint am Himmel zu stehen, dabei bewegt er sich in Wirklichkeit wahnsinnig schnell.

- Он работает преподавателем, но в действительности он шпион.
- Он работает преподавателем, но на самом деле он шпион.

Er arbeitet als Lehrer, aber ist in Wirklichkeit ein Spion.

Наша Россия не смогла бы жить дальше, если бы мы перестали рассказывать анекдоты о нашей сегодняшней трагической действительности.

Unser Russland wäre nicht in der Lage weiterzuleben, wenn wir nur aufhörten, Witze über unsere jetzige tragische Realität zu erzählen.

Немецкий философ Фридрих Ницше считал, что для греков искусство не есть исключительно подражание действительности, а её метафизическое дополнение, поставленное рядом с ней для её преодоления.

Der deutsche Philosoph Friedrich Nietzsche war der Auffassung, dass für die Griechen die Kunst nicht lediglich eine Nachahmung der Wirklichkeit, sondern ihre metaphysische Ergänzung sei, ihr zu Seite gestellt, um sie zu überwinden.

В действительности на Украине сталкиваются друг с другом две родственные по сути, но антагонистические по интересам глобальные неоимпериалистические силы. Закон единства и борьбы противоположностей – в данном случае, безнравственно-агрессивной России и агрессивно-безнравственных США – не может быть аннулирован.

In der Ukraine stoßen eigentlich zwei in der Tat verwandte, doch in ihren Interessen antagonistische globale neoimperialistische Kräfte aufeinander. Das Gesetz der Einheit und des Kampfes der Gegensätze – in diesem Falle, des zynisch-aggressiven Russlands und der aggressiv-zynischen USA – kann nicht annulliert werden.