Translation of "соответствует" in German

0.004 sec.

Examples of using "соответствует" in a sentence and their german translations:

Мужчина соответствует описанию.

Der Mann entspricht der Beschreibung.

Оригинал не соответствует переводу.

Das Original hält sich nicht an die Übersetzung.

Этот человек соответствует описанию.

- Der Mann entsprach der Beschreibung.
- Die Person passte auf die Beschreibung.

Кстати, это вполне соответствует действительности.

Das entspricht übrigens voll und ganz den Tatsachen.

Кубический метр соответствует 1000 литрам.

Ein Kubikmeter entspricht 1000 Litern.

Отчёт соответствует фактам в деталях.

Der Bericht entspricht in allen Einzelheiten den Tatsachen.

Это явно не соответствует действительности.

Das ist offensichtlich nicht wahr.

- Перевод соответствует оригиналу.
- Перевод верный.

Die Übersetzung ist originalgetreu.

Соответствует ли это нашей картине мира?

Hängt es zusammen?

Французское слово "chat" соответствует английскому "cat".

Das französische Wort "chat" entspricht dem englischen Wort "cat".

Наверное это ближе всего соответствует правде.

Das kommt der Wahrheit wahrscheinlich am allernächsten.

А зрение лягушек идеально соответствует флуоресцентной волне.

Aber das Sehvermögen der Frösche ist auf die fluoreszierende Wellenlänge abgestimmt.

Этот широко распространённый перевод не соответствует оригиналу.

Diese weit verbreitete Übersetzung entspricht nicht dem Original.

То, что рассказал Том, не соответствует действительности.

Das, was Tom erzählt hat, entspricht nicht der Realität.

А оказывается, что это совершенно не соответствует истине.

Doch es stellt sich heraus, dass dies in keinster Weise der Wahrheit entspricht.

Дорога не соответствует количеству проходящих через нее машин.

Die Straße ist ungeeignet für das Verkehrsaufkommen, das sie zu tragen hat.

- Это просто неправда.
- Это просто не соответствует действительности.

- Das ist einfach nicht wahr.
- Das stimmt einfach nicht.
- Das ist schlicht und einfach nicht wahr.

Написанная вами статья не соответствует стандартам нашего журнала.

Der Artikel, welchen Sie geschrieben haben, genügt nicht den Mindestanforderungen unserer Zeitschrift.

точка, в которую он входит, не соответствует друг другу

Der eingegebene Punkt stimmt nicht überein

Я думаю, ты знаешь, что это не соответствует действительности.

Ich denke, du weißt, dass das nicht den Tatsachen entspricht.

В этом тайном коде каждое число соответствует букве алфавита.

Bei diesem geheimen Code steht jede Zahl für einen Buchstaben des Alphabets.

На самом деле, в этом фильме муниципалитет не соответствует закону.

Eigentlich ist in diesem Film die Gemeinde nicht gesetzeskonform.

Жизнь тем и хороша, что не всегда соответствует нашим ожиданиям!

Das Leben ist gut, weil es nicht immer unseren Erwartungen entspricht!

- Его манеры не соответствуют манерам джентльмена.
- Его поведение не соответствует джентльменскому.

Seine Manieren sind nicht die eines Gentleman.

Если записать дату 14 марта 2015 года в числовом формате, получается 3/14/15, что соответствует первым пяти цифрам числа пи (3,1415) — такое случается раз в столетие!

Der 14. März 2015 wird nach dem amerikanischen Datumsformat in Ziffern 3/14/15 geschrieben. Das sind die ersten fünf Stellen von 𝜋 = 3,1415..., eine Übereinstimmung, die alle hundert Jahre nur ein einziges Mal eintritt!

- Этих строк размер соответствует точно стандартам хайку.
- В этой фразе есть столько же ровно слогов, сколько есть в хокку.
- Есть в этой фразе слогов количество для хокку нужное.

- Das hier ist ein Satz, dessen Silbenanzahl die, eines Haikus ist.
- Dieses ist ein Satz, der so viele Silben zählt wie ein Haiku.

Никто не обязан знать турецкий (японский, китайский, испанский и т.п.), чтобы понимать, что написано на русском языке. Важно, чтобы предложение звучало естественно и понятно. Соответствует ли перевод оригиналу — другой вопрос. Если не получается естественно и понятно передать смысл, лучше не переводить предложение вообще.

Niemand sollte Türkisch (Japanisch, Chinesisch, Spanisch usw.) beherrschen müssen, um zu verstehen, was da auf Russisch geschrieben steht. Es ist wichtig, dass ein Satz natürlich klingt und verständlich ist. Ob die Übersetzung dem Original entspricht, ist eine andere Frage. Wenn es nicht gelingt, natürlich und verständlich den Sinn wiederzugeben, ist es besser, den Satz gar nicht erst zu übersetzen.