Translation of "неправда" in German

0.014 sec.

Examples of using "неправда" in a sentence and their german translations:

Неправда.

Falsch.

Неправда!

- Das ist nicht wahr!
- Das gibt es doch nicht!

- Это всё неправда.
- Всё это неправда.

Nichts davon ist wahr.

Это неправда.

Das ist nicht wahr.

Это неправда!

Das stimmt nicht!

- Но это неправда.
- Но это же неправда!

Aber das ist nicht wahr.

- Надеюсь, это неправда.
- Надеюсь, что это неправда.

Ich hoffe, dass das nicht wahr ist.

Надеюсь, это неправда.

Ich hoffe, dass das nicht wahr ist.

- Это ложь!
- Неправда!

Das ist eine Lüge!

Конечно, это неправда.

Das stimmt natürlich nicht.

Это просто неправда.

Das ist einfach nicht wahr!

Нет, это неправда.

- Nein, das stimmt nicht.
- Nein, das ist nicht wahr.

Но это неправда.

Aber das ist nicht wahr.

Это всё неправда!

Alles Lügen!

- Скажи мне, что это неправда.
- Скажите мне, что это неправда.

Sag mir, dass es nicht wahr ist!

Скажи, что это неправда.

Sag, dass das nicht wahr ist.

Я думаю, это неправда.

Ich denke, dass das nicht wahr ist.

- Пожалуйста, скажи мне, что это неправда.
- Пожалуйста, скажите мне, что это неправда.

- Sag mir bitte, dass das nicht wahr ist!
- Sagen Sie mir bitte, dass das nicht wahr ist!
- Sagt mir bitte, dass das nicht wahr ist!

- То, что Том вам сказал, - неправда.
- То, что вам сказал Том, - неправда.

Was Tom Ihnen gesagt hat, war nicht wahr.

То, что он сказал, — неправда.

Was er sagte, ist nicht wahr.

То, что она говорит, - неправда.

Das, was sie sagt, ist nicht wahr.

Я знаю, что это неправда.

Ich weiß, dass das nicht stimmt.

"Никому ты не нравишься". — "Неправда!"

„Niemand mag dich!“ – „Das stimmt doch gar nicht!“

- Это неправда.
- Это не правда.

- Das stimmt nicht.
- Das ist nicht wahr.

Мы надеемся, что это неправда.

Wir hoffen, dass das nicht wahr ist.

Скажи мне, что это неправда!

Sag mir, dass es nicht wahr ist!

«Математика — это весело». — «Нет, неправда».

"Mathe macht Spaß." "Nein, tut es nicht."

Ты знаешь, что это неправда.

- Du weißt, dass das nicht stimmt.
- Ihr wisst, dass das nicht stimmt.
- Sie wissen, dass das nicht stimmt.

- С чего ты взял, что это неправда?
- С чего вы решили, что это неправда?
- С чего вы взяли, что это неправда?
- С чего ты решил, что это неправда?

Wie kommst du darauf, dass das nicht stimmt?

- То, что вы обо мне слышали, — неправда.
- То, что ты обо мне слышал, - неправда.

- Was du über mich gehört hast, stimmt nicht.
- Was ihr über mich gehört habt, stimmt nicht.
- Was Sie über mich gehört haben, stimmt nicht.

- Это неправда.
- Да быть не может.

- Das stimmt nicht.
- Das ist nicht wahr.

Том сказал мне, что это неправда.

Tom sagte mir, das stimme nicht.

Это неправда, что Том видел монстра.

Es stimmt gar nicht, dass Tom ein Ungeheuer gesehen hat.

Но Альберт Эйнштейн понял, что это неправда

Aber Albert Einstein erkannte, dass dies nicht wahr war

Кто бы так ни говорил, это неправда.

Wer auch immer das sagt, es ist falsch.

То, что ты обо мне слышал, - неправда.

Was du über mich gehört hast, stimmt nicht.

Что бы она ни сказала — это неправда.

Egal, was sie sagte: Es stimmt nicht.

- Конечно, это неправда.
- Конечно, это не так.

- Das stimmt natürlich nicht.
- Natürlich stimmt das nicht.

Если это и неправда, то хорошо придумано.

Wenn es nicht wahr ist, so ist es doch gut erfunden.

Я думаю, ты знаешь, что это неправда.

- Ich denke, du weißt, dass das nicht wahr ist.
- Ich denke, du weißt, dass das nicht stimmt.

Он говорит, что овдовел, но это неправда.

Er sagt, er ist verwitwet, aber das stimmt nicht.

- Вы думаете, её рассказ - ложь?
- Думаешь, то, что она сказала, - неправда?
- Думаете, то, что она сказала, - неправда?

- Glauben Sie, ihre Geschichte sei eine Lüge?
- Meinen Sie, ihre Geschichte sei erlogen?

- Это просто неправда.
- Это просто не соответствует действительности.

- Das ist einfach nicht wahr.
- Das stimmt einfach nicht.
- Das ist schlicht und einfach nicht wahr.

"Ты мне не родная сестра, тебя удочерили". - "Неправда!".

„Du bist gar nicht meine richtige Schwester. Du wurdest adoptiert.“ – „Das ist nicht wahr!“

Ты ведь и сам знаешь, что это неправда.

Du weißt doch selbst, dass das nicht stimmt.

- Они сказали тебе неправду.
- То, что они тебе сказали, - неправда.
- То, что они вам сказали, - неправда.
- Они сказали вам неправду.

Was sie dir erzählt haben, ist nicht wahr.

- Это же была ложь?
- Это была неправда, да?
- Это была ложь, да?
- Это что, была ложь?
- Это что, была неправда?

Das war eine Lüge, oder?

- Ты знаешь, что это неправда.
- Ты знаешь, что это ложь.
- Вы знаете, что это ложь.
- Вы знаете, что это неправда.

- Du weißt, dass das gelogen ist.
- Sie wissen, dass das gelogen ist.
- Ihr wisst, dass das gelogen ist.
- Du weißt, dass das eine Lüge ist.
- Sie wissen, dass das eine Lüge ist.
- Ihr wisst, dass das eine Lüge ist.

История про то, что Том съел моего кота, — неправда.

Die Geschichte, dass Tom meine Katze gegessen hat, ist nicht wahr.

- Это просто неправда.
- Это просто ложь.
- Это просто враньё.

Das ist bloß eine Lüge.

- Ты знаешь, что это неправда.
- Вы знаете, что это неправда.
- Ты знаешь, что это не так.
- Вы знаете, что это не так.

- Du weißt, dass das nicht stimmt.
- Ihr wisst, dass das nicht stimmt.
- Sie wissen, dass das nicht stimmt.

Том всем говорит, что не знает французского, но это неправда.

Tom behauptet jedem gegenüber, er könne kein Französisch, aber das stimmt überhaupt nicht.

- Том знает, что это ложь.
- Том знает, что это неправда.

Tom weiß, dass es eine Lüge ist.

Очень может быть, что то, что сказал тебе Том, - неправда.

Es ist recht wahrscheinlich, dass das, was Tom dir gesagt hat, gar nicht stimmt.

- Это вполне может быть неправдой!
- Очень может быть, что это неправда.

Das darf doch nicht wahr sein!

Если это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой, вероятно, это неправда.

Wenn es zu schön klingt, um wahr zu sein, dann ist es wahrscheinlich nicht wahr.

- Мы знаем, что это неправда.
- Мы знаем, что это не так.

Wir wissen, dass das nicht stimmt.

"Я совсем один". - "А вот и неправда. У тебя же есть друзья!"

„Ich bin ganz allein.“ – „Aber das stimmt doch gar nicht! Du hast doch Freunde!“

- Всё, что ты говоришь, просто ложь.
- Всё, что ты говоришь, просто неправда.

Alles, was du sagst, ist nur gelogen.

Не могу поверить, что всё это происходит. Кто-нибудь, скажите, что это неправда!

- Ich kann nicht glauben, dass so etwas passiert! Bitte sag mir doch jemand, dass das eine Lüge ist!
- Ich kann nicht glauben, dass so etwas passiert. Würde bitte jemand sagen, dass das eine Lüge ist?

- Теперь мы знаем, что это не так.
- Теперь мы знаем, что это неправда.

Wir wissen jetzt, dass das nicht stimmt.

- Я просто знаю, что это неправда.
- Я просто знаю, что это не так.

Ich weiß einfach, dass es nicht wahr ist.

- Теперь мы знаем, что это была ложь.
- Теперь мы знаем, что это была неправда.

Wir wissen jetzt, dass das gelogen war.

«Ты ведь лишь притворяешься спящим, Том!» — «Неправда! Я сплю!» — «Спящий не ответил бы на вопрос!»

„Du tust doch nur so, als schliefest du, Tom!“ – „Stimmt nicht! Ich schlafe!“ – „Jemand, der schläft, antwortet doch nicht!“