Translation of "неправда" in Spanish

0.073 sec.

Examples of using "неправда" in a sentence and their spanish translations:

Неправда.

Incorrecto.

Это неправда.

- Esto no es verdad.
- Eso no es real.
- Eso no es verdad.

- Надеюсь, это неправда.
- Надеюсь, что это неправда.

Espero que no sea cierto.

Нет, это неправда.

No, eso no es verdad.

Это была неправда.

No era verdad.

Конечно, это неправда.

Por supuesto que no es verdad.

Но это неправда.

Pero esto no es verdad.

- Скажи мне, что это неправда.
- Скажите мне, что это неправда.

- Dime que no es verdad.
- Decime que no es verdad.

Правда, что это неправда?

¿Es cierto que esto no es cierto?

Это неправда! Ты врёшь!

¡No es verdad! ¡Mientes!

Я думаю, это неправда.

- Creo que eso no es verdad.
- Pienso que eso no es cierto.

- Пожалуйста, скажи мне, что это неправда.
- Пожалуйста, скажите мне, что это неправда.

Por favor dime que no es verdad.

То, что он сказал, — неправда.

Lo que dijo no es verdad.

То, что она говорит, - неправда.

Lo que ella dice es falso.

Я знаю, что это неправда.

Sé que no es la verdad.

- Это неправда.
- Это не правда.

- Esto no es verdad.
- Esto no es cierto.
- Eso no es verdad.

Скажи мне, что это неправда.

Decime que no es verdad.

Том сказал, что это неправда.

Tomás dijo que no era verdad.

Том говорит, что это неправда.

Tomás dice que no es verdad.

Может быть, что это неправда.

Puede que no sea verdad.

То, что ты сказал, - неправда.

Lo que dijiste no es verdad.

Это неправда, что ему двадцать.

No es verdad que tenga veinte años.

То, что говорит Том, неправда.

Lo que dice Tom no es verdad.

- С чего ты взял, что это неправда?
- С чего вы решили, что это неправда?
- С чего вы взяли, что это неправда?
- С чего ты решил, что это неправда?

¿Qué te hace pensar que eso no es cierto?

Насколько я знаю, эти слухи неправда.

Hasta donde yo sé, el rumor es falso.

Ты прекрасно знаешь, что это неправда.

Sabes bien que no es verdad.

- Это неправда.
- Да быть не может.

- Esto no es verdad.
- Esto no es cierto.
- ¿Qué me dices?
- ¿Estás de broma?
- ¡Eso no puede ser cierto!
- ¿No lo dirás en serio?
- ¿Qué me cuentas?

Пожалуйста, скажи мне, что это неправда.

Por favor dime que no es verdad.

Это неправда, что он из Китая.

No es verdad que venga de China.

Но Альберт Эйнштейн понял, что это неправда

Pero Albert Einstein se dio cuenta de que esto no era cierto.

Кто бы этого ни говорил, это неправда.

Eso no es cierto, lo diga quien lo diga.

- Конечно, это неправда.
- Конечно, это не так.

Por supuesto que no es verdad.

Половина из того, что говорит Том, - неправда.

La mitad de lo que dice Tom es mentira.

Он говорит, что овдовел, но это неправда.

Dice que es viudo, pero no es cierto.

- Вы думаете, её рассказ - ложь?
- Думаешь, то, что она сказала, - неправда?
- Думаете, то, что она сказала, - неправда?

¿Crees que lo que ella dijo es mentira?

- Я хочу, чтобы ты сказал мне, что это неправда.
- Я хочу, чтобы вы сказали мне, что это неправда.

Quiero que me digas que eso no es verdad.

- Они сказали тебе неправду.
- То, что они тебе сказали, - неправда.
- То, что они вам сказали, - неправда.
- Они сказали вам неправду.

Lo que te dijeron no es cierto.

История про то, что Том съел моего кота, — неправда.

La historia de que Tom se comió a mi gato no es cierta.

Том всем говорит, что не знает французского, но это неправда.

Tom le dice a todo el mundo que no habla francés, pero eso no es verdad.

- Том знает, что это ложь.
- Том знает, что это неправда.

Tom sabe que eso es mentira.

- Это вполне может быть неправдой!
- Очень может быть, что это неправда.

¡Eso bien podría no ser verdad!

- Я знаю, что это не так.
- Я знаю, что это неправда.

- Yo sé que no es verdad.
- Sé que no es verdad.