Translation of "неправда" in Portuguese

0.072 sec.

Examples of using "неправда" in a sentence and their portuguese translations:

Неправда!

Não é verdade!

- Это всё неправда.
- Всё это неправда.

Nada disso é verdade.

Это неправда.

- Isso não é verdade.
- É inverdade.

- Надеюсь, это неправда.
- Надеюсь, что это неправда.

Espero que isso não seja verdade.

- Боюсь, что это неправда.
- Боюсь, это неправда.

- Eu acho que não é verdade.
- Eu não acho que seja verdade.

- Скажи, что это неправда.
- Скажите, что это неправда.

- Diga que não é verdade.
- Diga que isso não é verdade.

- Это ложь!
- Неправда!

- Isso é uma mentira!
- É uma mentira!

Нет, это неправда.

Não, isso não é verdade.

Конечно, это неправда.

Claro que não é verdade.

Надеюсь, это неправда.

Espero que isso não seja verdade.

Это просто неправда.

Isso simplesmente não é verdade.

Правда, что это неправда?

É verdade que isto não é verdade?

То, что он сказал, — неправда.

O que ele disse não é verdade.

"Никому ты не нравишься". — "Неправда!"

"Ninguém gosta de você." "Não é verdade!"

- Это неправда.
- Это не правда.

Isso não é verdade.

Я знал, что это неправда.

- Eu sabia que isso não era verdade.
- Eu sabia que aquilo não era verdade.

Том сказал, что это неправда.

Tom disse que não é verdade.

Том говорит, что это неправда.

Tom diz que não é verdade.

«Математика — это весело». — «Нет, неправда».

"A matemática é divertida." "Não é, não."

Может быть, что это неправда.

Pode ser que não seja verdade.

Я знаю, что это неправда.

Sei que isso não é verdade.

- С чего ты взял, что это неправда?
- С чего вы решили, что это неправда?
- С чего вы взяли, что это неправда?
- С чего ты решил, что это неправда?

O que te faz pensar que não seja verdade?

Насколько я знаю, эти слухи неправда.

Pelo que eu sei, o rumor não é verdadeiro.

- Это неправда.
- Да быть не может.

Isso não é verdade.

Я расскажу Тому, что это неправда.

- Eu vou dizer para o Tom que não é verdade.
- Vou dizer para o Tom que não é verdade.

- Мы с тобой оба знаем, что это неправда.
- Мы с тобой обе знаем, что это неправда.
- Мы с Вами оба знаем, что это неправда.
- Мы с Вами обе знаем, что это неправда.

Você e eu sabemos que isso não é verdade.

Но Альберт Эйнштейн понял, что это неправда

Mas Albert Einstein percebeu que isso não era verdade

Если это и неправда, то хорошо придумано.

Se não é verdade, está muito bem inventado.

Он говорит, что овдовел, но это неправда.

Ele diz que é viúvo, mas não é verdade.

- Скажи, что это неправда.
- Скажи, что это не так.
- Скажите, что это неправда.
- Скажите, что это не так.

Diga que não é verdade.

- Это просто неправда.
- Это просто не соответствует действительности.

Isso simplesmente não é verdade.

- Они сказали тебе неправду.
- То, что они тебе сказали, - неправда.
- То, что они вам сказали, - неправда.
- Они сказали вам неправду.

O que eles te contaram não é verdade.

- Я думаю, это не так.
- Я думаю, это неправда.

Acho que isso não é verdade.

История про то, что Том съел моего кота, — неправда.

A história de o Tom comer o meu gato não é verdadeira.

- Я думаю, ты знаешь, что это неправда.
- Я думаю, ты знаешь, что это не соответствует действительности.
- Я думаю, вы знаете, что это неправда.
- Думаю, ты в курсе, что это неправда.
- Думаю, ты знаешь, что это не так.
- Думаю, вы знаете, что это не так.
- Думаю, ты знаешь, что это неправда.
- Думаю, вы знаете, что это неправда.

Acho que você sabe que não é verdade.

- Ты знаешь, что это неправда.
- Вы знаете, что это неправда.
- Ты знаешь, что это не так.
- Вы знаете, что это не так.

- Você sabe que isso não é verdade.
- Vocês sabem que isso não é verdade.

- Том знает, что это ложь.
- Том знает, что это неправда.

Tom sabe que é mentira.

Говорят, что все летучие мыши питаются человеческой кровью. Это неправда.

As pessoas dizem que todos os morcegos se alimentam de sangue humano. Isso não é verdade.