Translation of "враги" in German

0.005 sec.

Examples of using "враги" in a sentence and their german translations:

- Кто твои враги?
- Кто ваши враги?

Wer sind eure Feinde?

Враги изгнаны.

Die Feinde sind verjagt.

Они враги.

Sie sind Feinde.

Мы враги.

Wir sind Feinde.

- Мы тебе не враги.
- Мы вам не враги.

- Wir sind nicht deine Feinde.
- Wir sind nicht eure Feinde.

- Они мне не враги.
- Они не мои враги.

- Sie sind nicht meine Feinde.
- Das sind nicht meine Feinde.

муравьи враги пчелы.

Ameisen sind der Feind der Biene.

Мы не враги.

Wir sind keine Feinde.

Это твои враги.

Das da sind eure Feinde.

Вы мои враги.

Ihr seid meine Feinde.

Враги глупые: они думают, что это мы враги, а на самом деле враги - они!

Der Feind ist dumm: Er glaubt, wir wären der Feind, wo doch er es ist!

Его враги взяли сердце.

Seine Feinde nahmen Mut.

Птицы - естественные враги насекомых.

- Die Vögel sind die natürlichen Feinde der Insekten.
- Vögel sind die natürlichen Feinde der Insekten.

У него были враги?

Hatte er Feinde?

У неё были враги?

Hatte sie Feinde?

У Тома были враги?

Hatte Tom Feinde?

Они мне не враги.

Sie sind nicht meine Feinde.

Мы вам не враги.

Wir sind nicht Ihre Feinde.

Мы тебе не враги.

Wir sind nicht deine Feinde.

Враги вторглись в нашу страну.

Die Feinde sind in unser Land eingefallen.

Сегодняшние друзья — это завтрашние враги.

- Der Freund von heute ist der Feind von morgen.
- Was heute Freund, ist morgen Feind.

Они не враги, а друзья.

Sie sind nicht Feinde, sondern Freunde.

Даже у параноиков есть враги.

Sogar Paranoide haben Feinde.

Разум и любовь — заклятые враги.

Die Vernunft und die Liebe sind erklärte Feinde.

Том и Мэри - смертельные враги.

Tom und Maria sind Todfeinde.

Так что мы не враги ваших детей

Wir sind also nicht die Feinde Ihrer Kinder

Наши враги ничего не смогли нам сделать.

Unsere Feinde konnten uns nichts anhaben.

С такими друзьями и враги не нужны.

Bei solchen Freunden braucht man keine Feinde mehr.

Эти счастливые рабы - самые яростные враги свободы.

Die glücklichen Sklaven sind die erbittertsten Feinde der Freiheit.

С такими друзьями и враги не нужны!

Wer braucht bei solchen Freunden noch Feinde!

Враги наших врагов не всегда наши друзья.

Feindesfeinde sind nicht immer Verbündete.

- Сегодня друзья - завтра враги.
- Сегодня друг - завтра враг.

Was heute Freund, ist morgen Feind.

- Меня окружают враги.
- Я окружён врагами.
- Я окружена врагами.

Ich bin von Feinden umgeben.

Мы с Мэри не враги, но и не друзья.

- Maria und ich sind zwar nicht verfeindet, befreundet sind wir aber auch nicht.
- Maria und ich sind zwar keine Feinde, aber auch keine Freunde.

С такими друзьями, как Том, и враги не нужны.

Wenn man Freunde wie Tom hat, braucht man wirklich keine Feinde mehr.

Единственные враги белух в дикой природе - это белые медведи.

Die einzigen natürlichen Feinde der Belugawale sind Eisbären.

Он меня сразу спросил, есть ли у меня враги.

Er hat mich gleich gefragt, ob ich Feinde hatte.

Когда-то они были неразлучными друзьями, а теперь они враги.

Einst waren sie unzertrennliche Freunde, doch nun sind sie Feinde.

Скука, рутина и нехватка любопытства — это злейшие враги нашего мозга.

Langeweile, alltäglicher Trott und mangelnde Neugier sind die größten Feinde unseres Gehirns.

Пирожные - наши худшие враги, но бежать от врага - это трусость.

Kuchen sind unsere schlimmsten Feinde. Aber vor dem Feind zu fliehen, das wäre feige.

Но их враги, включая англосаксов и франков, сами принадлежали к культуре

Aber ihre Feinde, darunter Angelsachsen und Franken, gehörten selbst zu stolzen Kriegerkulturen

остатки армии и служил в течение всей кампании в Германии в 1813 году В настоящее время, враги Наполеона

Überreste der Armee zu retten , und diente 1813 während des gesamten Feldzugs in Deutschland. Inzwischen hatten Napoleons